Текст 239

Текст 239 #

इतोऽदूरेऽयोध्या विलसति पुरी श्री-रघुपतेस् ततो दूरे श्रीमन्-मधुर-मधु-पुर्यैव सादृशी ।
पुरी द्वारावत्य् उल्लसति दयिता श्री-यदुपतेस् तम् एवास्यां गत्वा निज-दयित-देवं भज दृशा ॥ २३९ ॥
ито дӯре ’йодхй виласати пурӣ рӣ-рагху-патес тато дӯре рӣман-мадхура-мадху-пурйаива садӣ
пурӣ дврватй улласати дайит рӣ-йаду-патес там евсй гатв ниджа-дайита-дева бхаджа д

Отсюда очень далеко располагается блаженный край Айодхья, где в столице правит Повелитель рода Рагху. Над Айодхьей в дальней вышине во всем своем великолепии сияет чудесный город, - тот, который Дваракой зовется - тот, где в царственном престоле восседает предводитель Яду. Дварака обличием похожа на желанную тебе Матхуру. Ты ступай туда и преклонись пред очи милому тебе Владыке.