Текст 76

Текст 76 #

चिरादृष्ट-प्राण-प्रिय-सखम् इवावाप्य स तु मां करे धृत्वा वाम-स्व-कर-कमलेन प्रभु-वरः ।
विचित्रं सम्प्रश्नं विदधद् अखिलांस् तान् व्रज-जनान् समानन्द्य श्रीमान् अविशद् इभ-गामी व्रज-वरम् ॥ ७६ ॥
чирдша-пра-прийа-сакхам иввпйа са ту м каре дхтв вма-сва-кара-камалена прабху-вара
вичитра сампрана видадхад акхилс тн враджа-джанн самнандйа рӣмн авиад ибха-гмӣ враджа-варам

Владыка, лучший из Владык Своею лотосною левою рукою взял меня за руку и приветствовал как будто были мы сердечными друзьями вечно. Он спрашивал меня, чем я живу, что любо мне и где я нынче обитал? Потом, односельчанан приветствовав, Он с величавостью слона ступил в пастушие владенья.