Текст 29 #
तिल-प्रसूनोत्तम-नासिकाग्रतो विराजमानैक-गजेन्द्र-मौक्तिकम् ।
कदापि गो-धूलि-विभूषितालक- द्विरेफ-सम्भालनतो लसत्-करम् ॥ २९ ॥
कदापि गो-धूलि-विभूषितालक- द्विरेफ-सम्भालनतो लसत्-करम् ॥ २९ ॥
тила-прасӯноттама-нсикграто вирджамнаика-гаджендра-мауктикам
кадпи го-дхӯли-вибхӯшитлака- двирепха-самбхланато ласат-карам
кадпи го-дхӯли-вибхӯшитлака- двирепха-самбхланато ласат-карам
Ему на кончик носа, очертанием похожего на лепесток сезама, скатилася жемчужина, рожденная на царственном слоновьем лбу. Он то и дело смахивал с лица движеньем величавым пчел кудрявых прядей, что покрылись пылью поднятой копытами коров.