Тексты 94-95 #
श्रियः कान्ताः कान्तः परम-पुरुषः कल्प-तरवो द्रुमा भूमिश् चिन्तामणि-गण-मयी तोयम् अमृतम् ।
कथा गानं नाट्यं गमनम् अपि वंशी प्रिय-सखी चिद्-आनन्दं ज्योतिः परम् अपि तद् आस्वाद्यम् अपि च ॥ ९४ ॥
कथा गानं नाट्यं गमनम् अपि वंशी प्रिय-सखी चिद्-आनन्दं ज्योतिः परम् अपि तद् आस्वाद्यम् अपि च ॥ ९४ ॥
स यत्र क्षीराब्धिः सरति सुरभीभ्यश् च सु-महान् निमेषार्धाख्यो वा व्रजति न हि यत्रापि समयः ।
भजे श्वेतद्वीपं तम् अहम् इह गोलोकम् इति यं विदन्तस् ते सन्तः क्षिति-विरल-चाराः कतिपये इति ॥ ९५ ॥
भजे श्वेतद्वीपं तम् अहम् इह गोलोकम् इति यं विदन्तस् ते सन्तः क्षिति-विरल-चाराः कतिपये इति ॥ ९५ ॥
рийа кнт кнта парама-пуруша калпа-тараво друм бхӯми чинтмаи-гаа-майӣ тойам амтам
катх гна нйа гаманам апи ваӣ прийа-сакхӣ чид-нанда джйоти парам апи тад свдйам апи ча
катх гна нйа гаманам апи ваӣ прийа-сакхӣ чид-нанда джйоти парам апи тад свдйам апи ча
са йатра кшӣрбдхи сарати сурабхӣбхйа ча су-махн нимешрдхкхйо в враджати на хи йатрпи самайа
бхадже ветадвӣпа там ахам иха голокам ити йа видантас те санта кшити-вирала-чр катипайе ити
бхадже ветадвӣпа там ахам иха голокам ити йа видантас те санта кшити-вирала-чр катипайе ити
"Я преклоняюсь перед царством Шветадвипы, где Богини счастья нежно и искусстно ублажают Любодея Кришну, где деревья исполняют всякое желанье, где песчинка каждая – суть драгоценный приворотный камень, где любое слово – песня, поступь – танец, где свирель мелодией прелестною сопровождает всякое движение.
Сиянье той земли пронизано блаженством, сущность тамошняя всякая на вкус приятна. Там молоко бесчисленных коров стекается в молочный океан. Там прошлого и будущего нет - там настоящее пребудет вечно, и не преходяще даже в полмгновения. Обитель та блаженная Голокою зовется. И она лишь ведома тем душам, что познали суть своей природы в здешнем бренном бытии".