Глава 1: 0 #
Текст 1 #
Милостью Шри Чайтаньи последний невежда постигнет мудрость, недоступную величайшим умам. Я молю моего Господа о милости.
Текст 2 #
Я воздаю хвалу моим Солнцу и Луне ― Шри Кришне Чайтанье и Нитьянанде, что взошли на небосводе Гауды, дабы рассеять мрак неведения среди людей и даровать всем и каждому надмирное благо.
Текст 3 #
Слава Радхе и Мадана-мохану, что милостиво указуют мне, немощному и неразумному, путь к моему вечному пристанищу!
Текст 4 #
Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами. На престоле том восседают неотразимые Шри Радха с Говиндою, коим благоговейно поклоняются Их вечные слуги.
Текст 5 #
Да смилостивится надо мною Владыка женских сердец Гопинатха, что упивается любовным танцем с юными пастушьими жёнами на берегу Ямуны у Вамшиваты, пленяя их напевами Своей свирели!
Текст 6 #
Слава Тебе, Гаурахари, чья милость безбрежна как океан! Слава Тебе, Сын Шачи! Слава Тебе, Друг падших!
Текст 7 #
Слава, слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем Божьим слугам под водительством Шривасы Тхакура!
Текст 8 #
Итак, я закончил краткое описание детских и юношеских похождений Господа Чайтаньи, прежде меня обстоятельно изложенных Вриндаваном Дасом.
Текст 9 #
В повести моей я подробно привожу лишь те события Господней молодости, что Вриндаван Дас опустил в своей книге из соображений экономии пространства.
Текст 10 #
Неисчерпаемы забавы Господа Гаурачандры. Никому не под силу описать их полностью. Ныне я приступаю к краткому изложению позднего отрезка Господнего пребывания на Земле.
Тексты 11-12 #
В настоящей главе я кратко излагаю события последних лет земного пути Чайтаньи, ибо их подробно описал Вриндаван Дас в «_Чайтанья-мангале_». Позже я уделю особое внимание самым значимым из тех событий.
Текст 13 #
Подлинным биографом Шри Чайтаньи является Вриндаван Дас Тхакур. Он сполна вкусил блаженство Господних развлечений. Я же пробавляюсь крохами с его пиршественного стола.
Текст 14 #
Осыпав моё чело прахом с его лотосных стоп, я приступаю к краткому описанию заключительных забав Всевышнего.
Текст 15 #
Первые двадцать четыре года Чайтанья жил мирянином. Его игры той поры именуются _ади-лилою_.
Текст 16 #
На исходе двадцать четвёртого года в светлую половину месяца _магха_ Господь отрёкся от мира.
Текст 17 #
После чего Он провёл в земных пределах ещё двадцать четыре года. Эта пора Его жизни именуется завершающей.
Текст 18 #
Она делится на два срока ― _мадхью_ и _антью_. Так полагают _вайшнавы_, почитающие Чайтанью своим Владыкою.
Текст 19 #
Первые шесть отрешённых лет Он провёл в странствиях, обойдя многие земли от Гауды до Сетубандхи и побывав во Вриндаване.
Текст 20 #
Эта пора Господних игр именуется _мадхья-лилой_, а последующая за ней, в Нилачале ― _антья-лилой_.
Текст 21 #
Итак, земные забавы Господа делятся на три части: _ади-лилу_, _мадхья-лилу_ и _антья-лилу_. Нынче же я приступаю к описанию _мадхьи_.
Текст 22 #
Последние восемнадцать лет Своей земной жизни Махапрабху провёл в Нилачале, являя Собой пример любовной преданности Всевышнему.
Текст 23 #
Первые шесть лет в Нилачале Он пел и танцевал с преданными Ему душами, раздаривая любовь к Богу всем без разбора.
Текст 24 #
Из Нилачалы Господь направил Нитьянанду Госвами в Гауду, которую Тот затопил волнами чистой любви.
Текст 25 #
Нитьянанда по самой сути Своей ― воплощение любовного стремления к Кришне. В нынешнем воплощении Он раздавал это стремление душам.
Текст 26 #
Снова и снова я склоняюсь к лотосным стопам Шри Нитьянанды, чьей милостью все люди на Земле получили возможность служить Шри Чайтанье и тем спас-ти себя из круговорота перерождений.
Текст 27 #
Господь Чайтанья почитал Нитьянанду Своим старшим братом, а Тот величал Чайтанью Своим Господином.
Текст 28 #
Нитьянанда Прабху ― Собственно Баларама. Впрочем, Сам Он полагает Себя вечным слугой Чайтаньи.
Текст 29 #
Нитьянанда призывал всех и каждого служить Чайтанье, петь хвалу Чайтанье и внимать имени Чайтаньи. «Любой, кто служит Чайтанье, ― говорил Он, ― для Меня дороже жизни».
Текст 30 #
Он призывал всех без исключения поклоняться Чайтанье, тем самым даруя спасение даже последним злодеям и нечестивцам.
Текст 31 #
Братьям Рупе и Санатане Господь Чайтанья велел поселиться во Вриндаване, и они поступили по Его слову.
Текст 32 #
Там они проповедовали доктрину любовной преданности Богу, открыли заново некогда позабытые места богомолья и положили начало поклонению Божествам Мадана-мохану и Говинде.
Текст 33 #
На основе священных писаний Рупа с Санатаной доказали, что смыслом человеческой жизни является любовная преданность Всевышнему. Этим они спасли от падения в ад многих глупцов и злодеев.
Текст 34 #
По указанию Господа они собрали в священных текстах подтверждения того, что служение Кришне во Вриндаване есть высший вид преданности Богу, и всю свою жизнь посвятили проповеди этого учения.
Текст 35 #
Перу Санатаны принадлежат такие произведения, как «_Хари-бхакти-виласа_», «_Брихад-бхагаватамритам_», «_Дашама-типпани_» и «_Дашама-чарита_».
Текст 36 #
Рупа Госвами написал столько книг, что одно перечисление их составило бы отдельную книгу.
Текст 37 #
Он живописал главным образом игры Кришны во Вриндаване, посвятив этому предмету в общей сложности более ста тысяч стихов.
Тексты 38-41 #
Среди его произведений следует особо отметить «_Бхакти-расамрита-синдху_», «_Видагдха-мадхаву_», «_Удджвала-ниламани_», «_Лалита-мадхаву_», «_Дана-кели-каумуди_», «_Стававали_», «_Лила-чханду_», «_Падьявали_», «_Говинда-вирудавали_», «_Матхура-махатмью_», «_Натака-варнану_» и «_Лагху-бхагаватамриту_». Перечислить все его книги об играх Кришны во Вриндаване лично мне не представляется возможным.
Текст 42 #
Множество книг о любовной преданности написал и их племянник ― Шри Джива Госвами.
Текст 43 #
В своей «_Шри Бхагавата-сандарбхе_» он раскрыл цель и смысл преданного служения.
Текст 44 #
Самым значимым трудом Дживы Госвами является книга под названием «_Гопала-чампу_», повествующая о вечных играх Господа и любовном упоении, что царит между Ним и Его возлюбленными во Вриндаване.
Текст 45 #
Все трое ― Рупа, Санатана и Джива ― до конца дней своих жили и творили в благословенном краю Враджи.
Текст 46 #
Ровно через год после отречения Шри Чайтаньи от мира преданные под водительством Адвайты отправились к Нему в Нилачалу.
Текст 47 #
После праздника колесниц они ещё четыре месяца оставались близ Махапрабху, предаваясь блаженным _киртану_ и танцам.
Текст 48 #
Во время прощания Господь просил преданных навещать Его впредь ежегодно в канун праздника колесниц, когда Владыка мира отправляется в гости к Своим возлюбленным в Гундичи.
Текст 49 #
С той поры преданные из Гауды каждый год приходили в Нилачалу на праздник колесниц и по прошествии четырёх месяцев возвращались домой.
Текст 50 #
Оставшиеся двадцать лет преданные привыкли делить жизнь свою на счастливые мгновения подле Гос- пода и долгие томительные месяцы разлуки с Ним.
Текст 51 #
Последние двенадцать лет земной жизни Господь провёл в переживании глубокой разлуки с Кришной.
Текст 52 #
Он пел и танцевал, как безумный, рыдал и смеялся, совсем утратив связь со здешней действительностью.
Текст 53 #
Взирая на Божество Джаганнатхи в храме, Он чувствовал, будто вновь встречается с Кришной на Курукшетре после долгой разлуки.
Текст 54 #
Танцуя пред колесницей Джаганнатхи, Он пел в самозабвении песню пастушьих жён:
Текст 55 #
«Я вновь во власти Моего Владыки, в огне сгорая сладостных желаний».
Текст 56 #
Часто перед сном Он напевал Себе эту строку: «Я Кришну во Вриндаван заберу с Собою, где снова будем вместе Мы!»
Текст 57 #
В храме, самозабвенно танцуя пред Джаганнатхой, Махапрабху твердил один и тот же стих, смысл которого не понимал ни один человек.
Текст 58 #
«Кто впервые похитил сердце Моё, нынче вновь обладает Мною.
Как в весеннюю первую ночь, мир подлунный серебряным светом оделся.
В запах нежных фиалок ветер вкус цветущей сирени вплетает.
Я, как прежде, хмельная Моим Господином, отдана Его власти.
Но сердце Моё рвётся вон из груди к берегам прохладной струящейся Ревы,
Туда, где Мы укрывались с Милым Моим под сенью раскидистой ивы».
Текст 59 #
О чём толкует здесь влюблённая дева, не понимал никто, кроме Сварупы и Рупы Госвами, позже оказавшегося Божьей милостью в Нилачале.
Текст 60 #
Однажды услышав этот стих от Господа, он написал к нему стихотворное объяснение.
Текст 61 #
Пальмовый лист с записью он положил сушиться на крышу своей соломенной хижины и отправился омыться на океан.
Тексты 62-63 #
Меж тем к нему пожаловал Махапрабху, обыкновенно навещавший его, Харидаса и Санатану после утренней службы, поскольку они не имели доступа в храм Джаганнатхи.
Текст 64 #
Каждый день после общего, внехрамового угощения Божеств, Махапрабху по дороге домой навещал Рупу, Санатану или Харидаса.
Текст 65 #
Если кого-то из них не оказывалось дома, Он обыкновенно шёл к другому.
Текст 66 #
В тот день, придя к Рупе, Господь увидел на крыше его жилища свежевыложенную пальмовую рукопись.
Текст 67 #
От прочитанного Он пришёл в необычайное волнение, в котором Его и застал вернувшийся с океана Рупа.
Текст 68 #
Он пал пред Чайтаньей на колени и принялся молиться. Господь поднял его с земли и, заключив в объятия, молвил:
Текст 69 #
― Откуда ты знаешь смысл этого стиха? Ведь Я его никому не толковал.
Текст 70 #
Взяв рукопись, Махапрабху направился с нею к Сварупе.
Текст 71 #
― Как такое возможно? Рупа словно читает Мои мысли, — изумлялся Махапрабху.
Текст 72 #
― Если он читает Твои мысли, это значит Ты Сам открыл их ему, ― отвечал Сварупа.
Текст 73 #
― Ты прав. Я Сам даровал ему всю Мою силу, заключив его в объятия.
Текст 74 #
У Рупы есть способность различать самые тонкости любовных отношений, и ты должен научить его хитросплетениям любовной преданности.
Текст 75 #
Позже, любезный мой читатель, я расскажу об этом случае подробно. Ныне же ограничусь его упоминанием.
Текст 76 #
«О подруга дорогая! Здесь, на необъятном поле Куру,
Мне явился Мой Друг сердечный Кришна.
Я влюблена в Него как прежде и усладу с Милым разделить хочу.
Хочу Ему дарить блаженство вновь. Мне в пору радоваться вновь и веселиться,
Но душа Моя тоскует по брегам Калинди,
Где под сенью древ желаний укрывались Мы и
Он ласкал Мне слух последней нотой сладостной Своей свирели».
Текст 77 #
Теперь, любезный мой читатель, я должен сказать несколько слов о стихе, который нашёптывал Cебе Махапрабху, взирая на Джаганнатху.
Текст 78 #
В эти мгновения Он чувствовал Себя Шри Радхикой, встретившей Кришну на поле Куру.
Текст 79 #
Она не замечала царских платьев предводителя Ядавов, Его свиту, боевых слонов и колесниц, Она видела Его юным Пастушком из Вриндавана.
Текст 80 #
Вспоминала Свои свидания с Ним на берегу лесной реки и грезила о том, чтобы снова оказаться там на- едине с Возлюбленным.
Текст 81 #
«Милый наш лотосоокий Кришна, ― отвечали Ему пасту´шки, ― у стоп Твоих находят убежище последние грешники и нечестивцы. О стопах Твоих непрестанно размышляют учёные мудрецы, могущественные волхвы и суровые подвижники. Нам же, несчастным мирянам, остаётся мечтать, иногда хотя бы вспоминать облик Твой, Твой стан, Твой пуп, прекрасный, как цветок лотоса».
Текст 82 #
«Все, о чём Я мечтаю, ― чтобы стопы Твои вновь коснулись нашей родной земли, Враджи».
Текст 83 #
Так одной строкой Рупа Госвами объяснил сокровенный смысл ключевого стиха «_Шримад-Бхагаватам_».
Текст 84 #
«Благоуханье сладких шалостей Твоих разносится по всем окрестным рощам края дивного Матхуры. Когда уста Твои касаются свирели, сердца от хмеля наши тают и раскрывают Тебе жаркие объятья».
Текст 85 #
Джаганнатха являет Себя миру могущественным Владыкою подле сестры Своей Субхадры, не в пас-тушьем, но в царственном наряде и без бамбуковой флейты.
Текст 86 #
Но Махапрабху жаждал видеть Господа в Его изначальном образе ― Сына Махараджи Нанды, ― в коем Он являет Себя жителям Враджи, трижды изогнув Свой стан.
Текст 87 #
Как Шри Радхика, увидев Уддхаву и приняв его за Кришну, помутилась рассудком, так Махапрабху бредил днями и ночами о Кришне, утратив связь с внешней действительностью.
Текст 88 #
В этом безумии прошли последние двенадцать лет Его земного пути. Заключительные Его игры были явлены в трёх ипостасях.
Текст 89 #
Игры, коим предавался Господь двадцать четыре года со дня отречения от мира, безграничны и неподвластны человеческому разуму.
Текст 90 #
Я описываю лишь некоторые из них и в общих чертах, чтобы ты, мой читатель, имел общее представление об отрешённом периоде Господнего пребывания на Земле.
Текст 91 #
Итак, после отрешения от мира, Махапрабху вознамерился направиться во Вриндаван.
Текст 92 #
От чувства скорой встречи с обителью Кришны Он потерял связь с внешним миром и три дня блуждал по Радха-деше.
Текст 93 #
Тогда Нитьянанда привёл Его на берег Ганги и сказал, что перед Ним Ямуна.
Текст 94 #
На третий день после отрешения от мира Махапрабху оказался в доме Адвайты Ачарьи в Шантипуре, где получил Свою первую милостыню и вечером устроил совместное пение святых Имён.
Текст 95 #
В доме Адвайты Господь встретился со Своею матушкой и преданными из Надии. Утешившись и утешив близких, Он отправился в Нилачалу.
Текст 96 #
По дороге Он явил множество чудных игр, побывал во многих храмах и услышал историю Гопала, возведённого на алтарь Мадхавендрой Пури.
Текст 97 #
Нитьянанда поведал Ему о Кширачури-Гопинатхе и Сакши-Гопале, а перед самым вступлением в Нилачалу сломал Господний монашеский посох.
Текст 98 #
Рассерженный, Махапрабху оставил Нитьянанду на подступах к городу и прошествовал в Нилачалу один. В храме Джаганнатхи Он упал в обморок при виде Владыки вселенной в алтаре.
Текст 99 #
Его, бесчувственного, отнёс к себе домой первый придворный государя Пратапарудры Сарвабхаума Бхаттачарья. Сознание вернулось к Господу спустя лишь несколько часов.
Текст 100 #
В доме Сарвабхаумы Его нашли Нитьянанда с Дамодарой, Джагаданандой и Мукундой.
Текст 101 #
Там же Махапрабху милостиво явил Сарвабхауме Свой изначальный царственный образ.
Текст 102 #
Вскоре после того Он отправился в странствие по южным землям, где в Курма-кшетре даровал спасение _брахману_ Васудеве.
Текст 103 #
Он посетил храм Джияда-Нрисимхи, где вознёс молитвы Господу Нрисимхе. И везде, где бы Он ни был, Он призывал людей петь Имена Всевышнего.
Текст 104 #
Лесистые берега вдоль реки Годавари Он принял за Вриндаван. Там же Он повстречал Рамананду Рая.
Текст 105 #
Далее путь Его лежал через Тирумаллу и Тирупати, где Он, как и в прочих местах, пел с местными жителями Имена Кришны.
Текст 106 #
В Тирумалле и Тирупати у Махапрабху состоялись богословские беседы с богопротивниками, в которых Он одержал победу. Из Тирупати Он направился в храм Аховала-Нрисимхи.
Текст 107 #
В Шри Ранга-кшетре, что на берегу реки Кавери, в храме Ранганатхи Господь Чайтанья испытал небывалое чувственное волнение и лишился сознания.
Текст 108 #
Следующие четыре месяца, в пору дождей, Махапрабху жил в доме Трималлы Бхатты.
Текст 109 #
Принадлежащий ветви _шри-вайшнавов_ знаток писаний Трималла Бхатта был поражён тому, как учёность в его Госте соседствует с любовной чувственностью.
Текст 110 #
Четыре месяца дождливой поры Махапрабху провёл в обществе _шри-вайшнавов_, танцуя с ними и в песнях прославляя Кришну.
Текст 111 #
По окончанию дождей Махапрабху продолжил странствие по южным землям, где повстречал Парамананду Пури.
Текст 112 #
В пути Он спас Своего слугу Кришнадаса от лесных цыган и убедил местных _брахманов_, что вместе с именем Рамы человеку должно воспевать также имя Кришны.
Текст 113 #
Там же, в южных краях, Махапрабху встретил Шри Рангапури и избавил от душевных страданий _брахмана_ Рамадаса.
Текст 114 #
В беседе с _таттвавади_, искателями незыблемой Истины, Он внушил им, что их цель не абсолютна, и привлекательна она лишь для тех, кто не обладает великим разумом.
Текст 115 #
Он побывал в храмах, где Господа Бога почитают в Его обликах Анантадевы, Пурушоттамы, Шри Джанарданы, Падманабхи и Васудевы.
Текст 116 #
Он даровал спасение семи деревьям, омылся у моста Рамачандры в Сетубандхе и посетил местный храм Шивы.
Текст 117 #
Там Он услышал отрывок из «_Курма-пураны_», в котором говорится, что Равана похитил не настоящую Ситу, но Её тень.
Тексты 118-119 #
Это привело Его в такой восторг, что Он вырвал соответствующую страницу из ветхой рукописи и поспешил показать её _брахману_ Рамадасу Випре, находящемуся в постоянной печали по поводу похищения Раваной супруги Господа Рамачандры.
Текст 120 #
Там же Махапрабху обнаружил два древних писания ― «_Брахма-самхиту_» и «_Кришна-карнамриту_». Оценив их достоинство, Он решил забрать их с Собой в Нилачалу.
Тексты 121-122 #
Его возвращение в Нилачалу пришлось на день, когда проводилось таинство омовения Божеств и в храм не было доступа посторонним. Переживая невозможность увидеть Джаганнатху, Махапрабху с несколькими преданными ушёл в Алаланатх.
Текст 123 #
Через несколько дней до Него дошло известие о том, что в Нилачалу прибывают преданные из Гауды.
Текст 124 #
В день их прибытия Нитьянанда и Сарвабхаума направились в Алаланатх и упросили Господа вернуться в Нилачалу.
Текст 125 #
Вновь увидеть преданных из Гауды было для Господа великим утешением после долгих месяцев разлуки.
Текст 126 #
Преданные, как и прежде пели с Махапрабху Имена Кришны, наполняя Его сердце радостным упоением.
Текст 127 #
Во время путешествия по южным краям Махапрабху встретился на берегу Годавари с почтенным Раманандой Раем, который после беседы с Господом изъявил желание уйти с должности царского наместника и поселиться в Нилачале.
Текст 128 #
Получив отставку, Рамананда тут же отбыл в Нилачалу, где до самого исхода Господа они предавались самозабвенным беседам о Кришне.
Текст 129 #
После встречи с Раманандой Господь милостиво даровал спасение Каши Мишре и Прадьюмне Мишре. Среди преданных, пришедших в Нилачалу из Гауды, были Парамананда Пури, Говинда и Кашишвара.
Текст 130 #
Тогда же состоялась Его желанная встреча со Сварупой Дамодарой, с Шикхи Махити и Бхаванандой Раем, отцом Рамананды Рая.
Текст 131 #
В тот год в Нилачалу прибыло необычно много преданных из Гауды, в том числе и жители Кулина-грамы.
Текст 132 #
Пришли люди и из Кханды под водительством Шри Нарахари и Шивананда Сен со спутниками. Всех их Махапрабху встречал и обхаживал Самолично.
Текст 133 #
После обряда омовения Джаганнатхи Махапрабху с преданными Гауды вымыли внутренние покои храма Гундичи.
Текст 134 #
Во время последующего за обрядом омовения праздника колесниц Господь Лично пел и танцевал перед колесницей Кришны, а утомившись, лёг отдохнуть под деревом в ближнем саду.
Текст 135 #
Там Он явил милость правителю Ориссы Махарадже Пратапарудре. Когда преданные сообщили Ему о скором своём отбытии в Гауду, Господь каждому из них дал особое напутствие.
Текст 136 #
Во время прощания Он попросил преданных приходить к Нему в Нилачалу ежегодно в канун праздника колесниц.
Текст 137 #
Во время званого обеда у Сарвабхаумы Бхаттачарьи зять последнего упрекнул Господа в чревоугодии, не достойном отречённого человека, за что был проклят женой Бхаттачарьи, пожелавшей, чтобы дочь их Шатхи овдовела тут же.
Текст 138 #
В конце года преданные Гауды во главе с Адвайтой Ачарьей вновь посетили Нилачалу.
Текст 139 #
Махапрабху Сам нашёл для каждого жилище и распорядился Шивананде обеспечить гостей всем необходимым для проживания.
Текст 140 #
По дороге в Нилачалу за толпой преданных увязался бродячий пёс, который, едва увидев Господа Чайтанью, припал к Его стопам и тут же отошёл в лучший мир.
Текст 141 #
В тот день, когда преданные прибыли в Нилачалу, Сарвабхаума Бхаттачарья собирался в паломничество в Каши.
Текст 142 #
По прибытии преданных Господь повёл их на океан, где они купались и веселились.
Текст 143 #
В ознаменование праздника колесниц Господь вместе с преданными омыл храм Гундичи, а во время шествия пел и танцевал с ними перед колесницей Кришны.
Текст 144 #
В саду, что у дороги в храм Гундичи, Господь явил преданным несколько чудес. Там же _брахман_ Кришнадас совершил над Господом обряд омовения.
Текст 145 #
После прибытия Джаганнатхи в Гундичи Господь снова отправился с преданными на океан. В праздничный день Хера-панчами они стали свидетелями явления сердитой богини Лакшми.
Текст 146 #
В Джанмаштами Махапрабху, нарядившись пастушком, принялся крутить над Собой пастуший посох и водрузил на Себя коромысло с горшками простокваши.
Текст 147 #
Когда преданные покинули Нилачалу, Махапрабху, как и прежде, ограничил круг Своего общения и предался воспеванию святых Имён с самыми близкими Его спутниками.
Текст 148 #
Через несколько месяцев Он направился во Вриндаван путём, лежащим через земли Гауды. В этом путешествии Ему оказал содействие царь Пратапарудра.
Текст 149 #
По пути Он обменялся одеждой с Пури Госвами. До местечка Бхадрака Его сопровождал Рамананда Рай.
Текст 150 #
В Видьянагаре Господь остановился в доме брата Сарвабхаумы, Видьи Вачаспати. Как только весть о прибытии Чайтаньи распространилась в городе, возле дома Вачаспати собрались почти все его жители.
Текст 151 #
Люди стояли пять дней подряд и не желали расходиться. Чтобы избежать встречи с толпой, Махапрабху ночью пришлось покинуть Видьянагар и переправиться через Гангу в Кулия-граму.
Текст 152 #
Утром Кулия-граму наводнили сотни тысяч людей, желающих лицезреть Чайтанью.
Текст 153 #
В тот же день Он явил милость _брахману_ Девананде и простил Гопала Чапала за оскорбление, что тот некогда нанёс Шривасе Тхакуру.
Текст 154 #
В Кулия-граме Господь даровал любовь к Кришне всем без разбора ― праведникам и нечестивцам, верующим и безбожникам.
Текст 155 #
Нрисимхананда Брахмачари, узнав о том, что Махапрабху направляется во Вриндаван, принялся мысленно украшать Его путь цветами и россыпью драгоценных каменьев.
Текст 156 #
Он вообразил себе широкую дорогу, вымощенную самоцветами, и устлал её лепестками лотосов.
Тексты 157-158 #
По обочинам он высадил тенистые деревья _бакулы_, в кронах которых щебетали птицы, и через равные промежутки расположил озёра, поросшие лотосами, с прозрачной и вкусной водой и купальнями из самоцветов.
Текст 159 #
Прохладный лёгкий ветерок разносил цветочные ароматы далеко окрест. Но воображаемая его дорога протянулась только до деревни Канай Наташала.
Текст 160 #
Дальше, сколь ни старался, он не мог проложить путь ― его воображение отказывалось рисовать дорогу до Вриндавана.
Текст 161 #
Тогда он объявил преданным, что в этот раз Гос-подь не дойдёт до Вриндавана.
Текст 162 #
― Уверяю вас, ― говорил он убеждённо в собрании преданных, ― Махапрабху остановится в Канай Наташале и оттуда повернёт обратно.
Текст 163 #
Из Кулии во Вриндаван за Господом следовала многотысячная толпа.
Текст 164 #
Во всех городах и селениях на встречу с Ним выходило великое множество людей. Единожды увидев Его, они забывали обо всех своих бедах и печалях.
Текст 165 #
Люди собирали на память горсти земли, по которой ступал Махапрабху, так что вся дорога за Ним покрывалась ямками и щербинами.
Текст 166 #
Путь Господа лежал через деревушку Рамакели в живописной местности на границе Гауды и Бихара.
Текст 167 #
Там во время _киртана_ на глазах многотысячной толпы Господь упал в обморок от любовного восторга.
Текст 168 #
Тогда же наместник шаха в донесении своём владыке заметил следующее:
Текст 169 #
«Кто способен увлечь за собой людей, не обещая земных и небесных благ, несомненно, обладает властью пророка!»
Текст 170 #
Согласившись с наместником, шах приказал сановникам не чинить препятствия индусскому пророку и не хулить Его.
«Предоставьте этому святому полную свободу действий» ― гласил шахский указ.
Текст 171 #
Он также допытывался у своего советника Кешавы Чхатри, какими ещё силами обладает Шри Чайтанья, но тот, будучи осведомлён обо всём, предпочёл выставить Господа пред шахом обычным человеком.
Текст 172 #
― Мой государь, ― отвечал Кешава Чхатри, ― этот Чайтанья ― простой отшельник, каковые в наших краях ходят тысячами. Они кланяются своим богам и собирают вокруг себя толпы зевак.
Текст 173 #
Некоторые из твоих особо ревнивых слуг невзлюбили Чайтанью и стараются всячески досадить Ему. Но уверяю, Он того не стоит. Навредив Ему, ты больше потеряешь, нежели приобретёшь.
Текст 174 #
Успокоив шаха, Кешава через знакомого _брахмана_ передал Господу, чтобы Тот как можно скорее покинул шахскую вотчину.
Текст 175 #
Однако в доверительном разговоре с другим своим советником, Дабиром Кхасом, шах узнал, что Чайтанья не обычный странствующий монах и толпы народа увиваются за Ним отнюдь не без причины.
Текст 176 #
― Тебе несказанно повезло, государь, что в твоих владениях родился Всевышний. Это Его милостью ты стал правителем Гауды. Ты полагаешь Его пророком, но Он Сам Бог Всемогущий.
Текст 177 #
Чайтанья ― Благодетель всем и каждому. Его ми- лостью всякому сопутствует удача. Стяжавший Его благословения делается навеки непобедим.
Текст 178 #
Лучше спроси своё сердце о Чайтанье. Ты наделён земною властью от Бога, потому Бог подскажет тебе правильный ответ.
Текст 179 #
Бог пребывает в твоём сердце. Потому всё, что говорит твоё сердце, ― истина.
Текст 180 #
― Сердце моё подсказывает, ― отвечал шах, ― что этот Монах ― Сам небесный Владыка, сошедший на Землю во плоти. Я в этом не сомневаюсь.
Текст 181 #
После этих слов шах отпустил советника и удалился в свои покои.
Текст 182 #
Вечером у Дабира Кхаса состоялась беседа с братом Сакаром Малликом, в ходе которой они решили увидеться с Чайтаньей, переодевшись простолюдинами.
Тексты 183-184 #
Глубокой ночью братья втайне от слуг и домочадцев отправились к жилищу Махапрабху, где, встретившись с Нитьянандой и Харидасом, передали Господу свою просьбу.
Текст 185 #
Узнав о согласии принять их, братья в знак покорности перед Хозяином зажали в зубах соломки и, завязав накидки на шее, пали ниц к Его стопам.
Текст 186 #
От волнения они не могли сдержать рыданий. Махапрабху стоило больших трудов поднять их с земли.
Текст 187 #
Сложив молитвенно у груди ладони, они возносили Ему благодарственные молитвы.
Текст 188 #
― Слава Тебе, Шри Кришна Чайтанья, всемилостивый Спаситель падших! Слава Тебе, Всевышний Гос-подь!
Текст 189 #
Мы нижайшие из низших. Низменно наше окружение, низменны наши дела. Мы недостойны Тебя, Гос- подин, потому скрываем от Тебя свои личности.
Текст 190 #
«Нет нечестивцев больших, чем мы, Господин. Не то что б грехи свои искупить, мы даже стыдимся назвать их прилюдно, Владыка!»
Текст 191 #
Ты сошёл на Землю ради спасения падших. Но в мире нет более падших, чем мы.
Текст 192 #
Ты без особых усилий спас братьев Джагая и Мадхая.
Текст 193 #
Но то были потомственные _брахманы_, и жили они в святой Навадвипе. Они не состояли на службе у нечестивцев и не выполняли злодейских приказов.
Текст 194 #
Разве те двое грешники? Единственное, в чём они были повинны, ― это склонность к излишествам. Чтобы избавиться от этого порока, достаточно один раз произнести Твоё имя.
Текст 195 #
Ругая Тебя, Джагай и Мадхай называли Тебя по имени и тем искупили свои прегрешения.
Текст 196 #
Мы же стократ грешнее Джагая и Мадхая. Мы пали гораздо ниже, и наши грехи неискупимы.
Текст 197 #
Мы родились в непотребстве, служим непотребным хозяевам и творим непотребство. Мы живём во грехе. Мы прислуживаем гонителям _брахманов_ и убийцам коров.
Текст 198 #
Мы повязали себя путами греха и скатились в яму, смердящую нечистотами чувственных страстей.
Текст 199 #
Во всех трёх мирах никому не под силу спасти нас, кроме Тебя, Господи, Избавитель падших.
Текст 200 #
Только даруя нам спасение, Ты в полной мере оправдаешь Своё имя ― Спаситель падших.
Текст 201 #
Поверь нам, Господи, если кто-то в трёх мирах и нуждается в Твоей милости, так это мы.
Текст 202 #
Ниже нас пасть невозможно. Оказав нам милость, Ты проявишь совершенное великодушие. На нашем примере весь мир узрит Твоё милосердие!
Текст 203 #
«Тебе признаться должен я, Владыка, коль скоро Ты не смилостивишься ко мне, Ты больше не найдёшь того, кто так нуждался бы в Твоём великодушьи».
Текст 204 #
Мы недостойны Твоей милости, но на чьём примере Ты ещё покажешь Своё могущество? Наши пороки и Твои добродетели созданы друг для друга.
Текст 205 #
Нам до Тебя как карлику до Луны. Но желание дотянуться до Тебя в нас сильнее здравого смысла. Умоляем, помоги нам избавиться от мирских пут!
Текст 206 #
«В служении Тебе душа обрящит умиротворенье. Ужели день настанет тот, когда убежище я вечное найду под лотосами стоп Твоих прекрасных? Когда душа моя возрадуется счастью служить прелестному Владыке!»
Текст 207 #
В ответ на речи Дабира Кхаса Господь сказал:
― Вы с братом всегда были Моими слугами и всегда ими останетесь.
Текст 208 #
Ваши имена отныне ― Рупа и Санатана. Оставьте речи о своих грехах. Мне больно слышать, как вы уничижаете себя.
Текст 209 #
Из ваших писем с просьбами об отрешении Я понял, что вам опостыли дела земные.
Текст 210 #
Вам вовсе не нужно было надевать на себя ветхие одежды. Я повторю стих, который уже приводил вам однажды в ответном письме. В этих строках выражено всё Моё пожелание вам.
Текст 211 #
«Влюблённая в другого, замужняя женщина прилежно трудится по дому, в душе лелея мысль о встрече с милым».
Текст 212 #
Знайте же, Мне не было нужды ходить в Гауду. Я здесь только ради встречи с вами.
Текст 213 #
Что привело Меня в Рамакели, не знает никто, кроме теперь нас с вами.
Текст 214 #
Я счастлив, что мы увиделись. Но теперь возвращайтесь на службу и не тревожьтесь о будущем.
Текст 215 #
Вы всегда были Моими слугами из жизни в жизнь. Скоро наступит день, когда Кришна освободит вас от мирских уз.
Текст 216 #
С этими словами Господь в благословение коснулся чёл братьев, и они припали к Его лотосным стопам.
Текст 217 #
Он обнял Рупу и Санатану и попросил спутников Своих благословить их на скорое избавление от суеты мира.
Текст 218 #
Видя, сколь милостив Махапрабху к двум незнакомцам, преданные восклицали: «Хари! Хари!»
Текст 219 #
То были Нитьянанда с Харидасом, Шриваса, Гададхара, Мукунда, Джагадананда, Мурари и Вакрешвара.
Текст 220 #
По велению Махапрабху Рупа с Санатаной поклонились в ноги обрадованным их удаче _вайшнавам_.
Текст 221 #
С дозволения присутствующих Рупа с Санатаной обратились к Махапрабху смиренно:
Текст 222 #
― Господи великодушный, хотя правитель Гауды относится к Тебе с большим почтением, будет лучше для всех, если Ты поскорее покинешь здешние края.
Текст 223 #
Тут для Тебя небезопасно. Слово шаха, как любого мусульманина, ненадёжно. И во Вриндаван Тебе лучше идти без толпы поклонников.
Текст 224 #
В окружении тысяч людей Ты не очень похож на странствующего отшельника.
Текст 225 #
Господь принял совет братьев. Так бывает, что, сойдя на Землю в облике человека, Тот, Кого боится сам страх, поступает согласно человеческой природе.
Тексты 226-227 #
Поклонившись Махапрабху, братья удалились. А Господь утром покинул Рамакели и отправился в Канай Наташалу, где храмы расписаны картинами игр Кришны.
Текст 228 #
Там Господь призадумался о словах Рупы и Санатаны, которые не советовали Ему вести за Собой многотысячную толпу.
Текст 229 #
«В окружении посторонних, ― размышлял Он, ― Я вынужден буду сдерживать Себя. Моя радость от встречи с Матхурой будет омрачена чувством неловкости.
Текст 230 #
Я должен войти во Вриндаван один, на худой конец, с кем-нибудь из близких Мне. Это будет благом для всех».
Текст 231 #
На следующее утро, омывшись в Ганге, Он объявил людям, что нынче же возвращается в Нилачалу, и увлёк толпу за Собой.
Текст 232 #
Путь их лежал через Шантипур, где Махапрабху провёл неделю в гостях у Адвайты Ачарьи.
Текст 233 #
В первый же день Ачарья послал за Шачидеви, которая сразу же поселилась у него и всё время пребывания Махапрабху у Ачарьи готовила еду для Сына.
Текст 234 #
Через неделю Господь с дозволения матушки покинул дом Ачарьи и направился в Нилачалу, попросив преданных на сей раз не следовать за Ним.
Текст 235 #
С Собой в дорогу Он взял двух спутников. Остальным же сказал, что будет ждать их в Нилачале во время праздника колесниц.
Текст 236 #
В путь с Ним отправились Балабхадра Бхаттачарья и Дамодара Пандит.
Тексты 237-238 #
Через несколько дней по прибытии в Нилачалу Махапрабху ночью, втайне от всех, отправился во Вриндаван, взяв с Собою лишь Балабхадру Бхаттачарью. Путь их лежал через лес Джхарикханду и вечно шумный, суетливый Каши.
Текст 239 #
Из Каши через четыре дня они продолжили свой путь во Вриндаван. Прибыв в Матхуру, они за несколько дней обошли все двенадцать священных рощ.
Текст 240 #
В рощах, в которых проходили земные забавы Кришны, Махапрабху испытывал необычайное волнение, и Балабхадре Бхаттачарье стоило больших трудов увести Его прочь из Матхуры.
Текст 241 #
Дальше путь их лежал в священный Праяг, где Ямуна сливается с Гангой. Там они встретились со Шри Рупой.
Текст 242 #
Рупа пал ниц пред Махапрабху и оставался недвижим, покуда Тот не поднял его с земли и не заключил в объятия.
Текст 243 #
В Праяге, возле Дашашвамедха-гхаты, состоялась назидательная беседа Махапрабху со Шри Рупой, после которой последний отправился во Вриндаван, Махапрабху же вернулся в Варанаси.
Текст 244 #
Там Господь встретился с Санатаной, с которым они провели два месяца в непрестанных богословских беседах.
Текст 245 #
По истечении этого срока Господь отправил Санатану в Матхуру, где поручил ему исповедовать и проповедовать учение любовной преданности. Там же, в Варанаси, Махапрабху явил Свою милость местной монашеской братии, после чего направился в Нилачалу.
Текст 246 #
Так шесть лет после принятия отрешённого чина Господь странствовал по городам и селениям Гауды и прочим землям, где-то задерживаясь на месяцы, где-то ― на несколько дней.
Текст 247 #
Лицезря Джаганнатха, Он в любовной неге терял чувство здешнего мира и тогда пел и танцевал, забывшись в восторге, окружённый близкими спутниками.
Текст 248 #
Итак, я вкратце описал _мадхья-лилу_, срединную часть Господних игр в земных пределах. Теперь перехожу к заключительной части, _антье_.
Текст 249 #
Вернувшись в Нилачалу из Вриндавана, Махапрабху завершил Свои земные странствия и оставшиеся восемнадцать лет провёл подле храма Джаганнатхи.
Текст 250 #
Все эти годы преданные из Гауды приходили в Нилачалу в канун праздника колесниц, чтобы провести с Господом четыре последующих месяца.
Текст 251 #
Он пел и танцевал, забываясь в блаженстве, побуж- дая людей вторить за Ним Имена Божьи, пробуждая даже самых падших открывать сердечные объятия для любовной преданности.
Тексты 252-254 #
Все эти годы неизменными спутниками Ему были Пандит Госани, Вакрешвара, Дамодара, Шанкара, Тхакур Харидас, Джагадананда, Бхагаван, Говинда, Кашишвара, Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Рамананда Рай и некоторые преданные из местных.
Тексты 255-256 #
Остальные же из ближнего Его круга ― Адвайта, Нитьянанда, Мукунда, Шриваса, Видьянидхи, Васудева и Мурари ― проводили с Ним четыре месяца в году, становясь свидетелями Его чудесных игр.
Текст 257 #
Там, в Нилачале, когда закончил свой земной путь Тхакур Харидас, Господь Лично устроил для него обряд погребения.
Текст 258 #
Там же состоялась вторая беседа Господа со Шри Рупою, в ходе которой Господь вручил Рупе всю власть хранителя доктрины любовной преданности.
Текст 259 #
Однажды Господь изгнал от Себя младшего Харидаса, за что был порицаем Дамодарой Пандитом.
Тексты 260-261 #
В знойный месяц _джйештха_ произошла вторая встреча Господа с Санатаной Госвами, после которой Господь со спокойным сердцем велел ему отправиться во Вриндаван и навеки поселиться в святом краю. Тогда же состоялся знаменитый пир меж преданными, на котором Адвайта собственноручно кормил Господа Своими кушаньями.
Текст 262 #
После отбытия Санатаны во Вриндаван Махапрабху в личной беседе просил Нитьянанду отправиться в Гауду проповедовать доктрину Божеской любви.
Текст 263 #
В беседе с Валлабхой Бхаттой Господь разъяснил ему значение имени Кришна.
Текст 264 #
Прадьюмне Мишре Он поведал о сверхъестественных достоинствах Рамананды Рая и посоветовал ему слушать про Кришну из уст Рамананды.
Текст 265 #
Он спас от царского наказания младшего брата Рамананды Гопинатху Паттанаяку.
Текст 266 #
Обвинённый Рамачандрой Пури в чревоугодии, Махапрабху почти перестал употреблять пищу, но преданные со слезами упросили Его не лишать Себя еды вовсе, но хотя бы уполовинить ежедневную Свою долю.
Текст 267 #
Во вселенной расположены четырнадцать ярусов, на которых обитают самые разнообразные живые существа.
Текст 268 #
Все они в обличии людей являлись в Нилачалу, дабы лицезреть Шри Чайтанью.
Текст 269 #
Однажды Шриваса Тхакур привёл толпу людей к жилищу Махапрабху и принялся прославлять Его как Всевышнего Бога.
Текст 270 #
Услышав похвальбу Себе, Махапрабху принялся бранить людей за то, что они прославляют не Кришну.
Текст 271 #
― Обожествление кого бы то ни было губительно для человека, ― гневно изобличал Махапрабху собравшихся и призывал их расходиться.
Текст 272 #
Но народ всё прибывал, и теснился вокруг Его жилища, и всё громче возносил Ему хвалу.
Текст 273 #
― Слава Тебе, Господи, Сын Махараджи Нанды! Слава Тебе, сошедший на Землю Спаситель! ― гомонила толпа.
Текст 274 #
Мы пришли из дальних стран, чтобы лицезреть Тебя, милосердный Владыка! Умоляем, не прячься от нас, не гони прочь!
Тексты 275-276 #
Сжалившись над людьми, Господь явился перед ними.
― Будь по-вашему, ― воскликнул Он, воздев руки к небу, ― раз уж вы собрались ради Всевышнего, славьте Его Имя, но не Моё.
В тот же миг четыре стороны света огласились криками: «Хари! Хари!»
Текст 277 #
Толпа ликовала пред Чайтаньей и славила Его Именами Всевышнего, величая Верховным Владыкою.
Текст 278 #
― Дома Ты скрывал Свою сущность, а тут решил открыться. С чего бы это? ― хитро улыбался Ему Шриниваса посреди бушующей толпы.
Текст 279 #
― Их научили, что Ты Всевышний Господь, а Ты пытаешься разубедить их.
Текст 280 #
Это как если бы солнце в полдень решило спрятаться от людских взоров. Ты не находишь это странным?
Текст 281 #
Господь отвечал:
― О Шринивас, довольно тебе шуток. Вы с преданными как будто сговорились выставить Меня на всеобщее посмешище.
Текст 282 #
С этими словами Господь, благословив людей на исполнение всех их желаний, удалился к Себе.
Текст 283 #
Тогда же произошла первая встреча Нитьянанды и Рагхунатхи Даса. Нитьянанда попросил юношу оплатить праздничную раздачу рисовых хлопьев с простоквашей для всех желающих.
Текст 284 #
Когда позже Рагхунатха ушёл из дому, чтобы сыс-кать убежище у стоп Махапрабху в Нилачале, Тот поручил его заботе Сварупы Дамодара.
Текст 285 #
Был ещё случай, когда Махапрабху отучил Брахмананду Бхарати носить отшельничью оленью шкуру. Целых шесть лет Господь являл Свои игры пред людьми в Нилачале, покуда не принял совершенное затворничество.
Текст 286 #
Итак, любезный мой читатель, я кратко рассказал тебе о шести годах жизни Махапрабху, что именуются _мадхья-лилою_. Теперь я коротко поведаю о Его последних двенадцати годах, что Он провёл в Нилачале, – об _антья-лиле_.
Текст 287 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».