Глава 10: 0

Глава 10: 0 #

Текст 1 #

Я в почтении склоняюсь пред Гаурой, Кто как облако оросил живительною влагою любви усохшие в разлуке с Ним ростки преданности в жаждущих душах.

Текст 2 #

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

Текст 3 #

Через несколько дней после отбытия Махапрабху из Нилачалы государь Пратапарудра пригласил к себе во дворец Сарвабхауму.

Текст 4 #

Государь приветливо встретил гостя и усадил для беседы на почётное место.

Текст 5 #

― Скажи, уважаемый _ачарья_, ― спросил Пратапарудра, ― правда ли, что в доме у тебя живёт святой из Гауды? Говорят, что Он необычайно смиренен и милосерден.

Текст 6 #

Ещё я слышал от разных людей, что ты пользуешься Его особой благосклонностью. Если так, я прошу тебя об одолжении устроить мне встречу с Ним.

Текст 7 #

― Всё правда, Он необычайно милостив ко мне, ―ответил Бхаттачарья. ― Но что до встречи с Ним, сделать это будет непросто.

Текст 8 #

Он _санньяси_ и предпочитает уединение. Он избегает обывателей, тем более власть имущих.

Текст 9 #

К тому же сейчас ваша встреча невозможна. Он недавно покинул Нилачалу.

Текст 10 #

― Что заставило Его покинуть обитель Джаганнатхи? ― спросил государь удивлённо.

― Таковы пути великих, ― ответил Бхаттачарья. ―Они вольны в своих делах.

Текст 11 #

― Он _санньяси_. И, как все Его собратья по чину, странствует по местам богомолья, освящая мир Своим присутствием и даруя мирянам спасение.

Текст 12 #

Ибо сказано: «Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвёл на алтарь твоего сердца?»

Текст 13 #

Таково назначение слуги Божьего. Впрочем, у Чайтаньи нет назначения. Он не обычное живое созданье, а Самосущий Владыка, Сам Господь Вседержитель.

Текст 14 #

― Почему же ты позволил Ему уйти? Почему не бросился Ему в ноги и не отговорил покидать наши края?  ― удивился государь.

Текст 15 #

― Потому что Он Бог над всеми, Кришна Собственнолично. Ему никто не указ, ― ответил Сарвабхаума.

Текст 16 #

― Как только я не пытался удержать Его. Но разве возможно удержать Всевышнего против Его воли?

Текст 17 #

― Ты называешь этого человека Кришной, ― помолчав продолжил государь. ― Мне странно слышать такое. Но если самый мудрый и учёный человек из всех, кого я знаю, говорит так, я принимаю это за истину.

Текст 18 #

Я хочу увидеться с Чайтаньей хотя бы раз. Ведь человеку даны глаза для того, чтобы увидеть Бога. Вот я и прошу тебя устроить нам встречу, когда Он вернётся в Нилачалу.

Текст 19 #

― Будь покоен, государь. Он придёт скоро, а до этого нам нужно устроить в городе для Него жилище ― такое, чтобы ничто не мешало Его уединению.

Текст 20 #

Это должна быть тихая, отдельная обитель недалеко от храма. Знаешь ли ты такое место?

Текст 21 #

― Дом Каши Мишры ― то, что нам нужно, ― ответил Пратапарудра, воодушевившись. ― Он находится рядом с храмом, и место там тихое и спокойное.

Текст 22 #

Распрощавшись с Бхаттачарьей, государь стал дожидаться возвращения Махапрабху. Меж тем Бхаттачарья отправился к Каши Мишре.

Текст 23 #

Узнав, что Господь будет жить у него в доме, Мишра несказанно обрадовался.

Текст 24 #

Жители Пурушоттамы с нетерпением ждали возвращения Махапрабху.

Текст 25 #

Господь появился в тот самый день, когда горожане уже были готовы сами отправиться к Нему в южные земли.

Текст 26 #

Весть о прибытии Чайтаньи мгновенно облетела Нилачалу. Весь город собрался у дома Бхаттачарьи.

Текст 27 #

Люди умоляли его устроить им встречу с Махапрабху.

― Только твоей милостью мы сможем лицезреть Всевышнего, ― говорили они.

Текст 28 #

― Приходите завтра к дому Каши Мишры, ― отвечал Бхаттачарья, ― Чайтанья теперь будет жить там.

Текст 29 #

На следующий день, явившись в Пурушоттаму, Махапрабху направился в храм Джаганнатхи.

Текст 30 #

Жрецы поднесли Ему остатки трапезы с алтаря. В ответ Махапрабху обнял каждого из них.

Текст 31 #

Из храма Господь с Бхаттачарьей направились в дом Каши Мишры.

Текст 32 #

Увидев Господа, Каши Мишра пал пред Ним ниц.

― Я весь в Твоём распоряжении. Приказывай, я исполню всё по Твоему слову.

Текст 33 #

В этот миг Господь явил Мишре Свой четырёхрукий образ и, обняв, допустил в круг Своих приближённых.

Текст 34 #

Нитьянанда пригласил Господа занять почётное место на возвышении и вместе со спутниками сел подле Его стоп.

Текст 35 #

Махапрабху остался доволен Своим новым жилищем, в котором нашёл всё, что Ему нужно было для покойного существования.

Текст 36 #

― Это жилище мы выбрали для Тебя с государем Пратапарудрой, ― сказал Бхаттачарья. ― Тут Тебя никто не потревожит. И хозяин будет счастлив быть Тебе в услужение.

Текст 37 #

― Я в вашей власти, ― ответил Махапрабху. ― Я приму всё, что вы предложите.

Текст 38 #

Сарвабхаума сел по правую руку от Махапрабху и стал представлять Ему собравшихся во дворе горожан.

Текст 39 #

― Жители Нилачалы с нетерпением ждали Твоего возвращения.

Текст 40 #

Они, как томимые жаждою птички _чатака_, молились благодатной туче ― Твоей милости.

Текст 41 #

Это Джанардана ― служитель Джаганнатхи. Он с семьёй меняет Господне тело всякий раз, когда приходит срок.

Текст 42 #

Это Кришнадас, он подносит Всевышнему золотую трость. Это Шикхи Махити ― храмовый писарь.

Текст 43 #

Это Прадьюмна Мишра, он возглавляет здешнюю общину _вайшнавов_. Это преданный слуга Джаганнатхи, его зовут Дас.

Текст 44 #

Это Мурари Махити ― брат Шикхи Махити. Всё его богатство ― Твои лотосные стопы.

Текст 45 #

А эти четверо ― Чанданешвара, Симхешвара, _брахманы_ Мурари и Вишнудас. Они мечтают быть вечно подле Твоих лотосных стоп.

Текст 46 #

Вот Парамананда Прахарараджа, его ещё называют Махапатра. Он необычайно мудр.

Текст 47 #

Все эти _вайшнавы_ ― наше здешнее сокровище. Их помыслы ― только о Твоих лотосных стопах.

Текст 48 #

Гости упали к стопам Господа, и Он милостиво обнял каждого.

Текст 49 #

Вскоре пришёл благовидный муж с четырьмя сыновьями, и всё семейство простёрлось у стоп Махапрабху.

Текст 50 #

― Это, ― сказал Сарвабхаума, ― Бхавананда Рай. Рамананда Рай ― его старший сын.

Текст 51 #

Махапрабху обнял Бхавананду и сказал, что счастлив знакомству с его сыном:

Текст 52 #

― В человеческом языке нет слов, чтобы описать величие того, кто приходится отцом Рамананде.

Текст 53 #

Ты царь Панду, твоя жена ― благоверная Кунти. А сыновья ваши ― пятеро Пандавов.

Текст 54 #

― Господин мой, ― ответил Бхавананда, ― я обычный мирянин и принадлежу к низшей касте. То, что Ты коснулся меня, говорит о Твоём божественном милосердии.

Текст 55 #

Дом мой, богатства, слуги, пятеро сыновей и сам я ― всё принадлежит Тебе на правах собственности.

Текст 56 #

У меня к тебе просьба. Дозволь младшему сыну моему Ванинатхе всегда быть подле Тебя для служения. Повелевай им, как хочешь.

Текст 57 #

Отныне мы Твоя семья. Только скажи, и мы всё для Тебя сделаем.

Текст 58 #

― Ты всегда был Мне роднёю, дорогой Бхавананда, ― отозвался довольный Махапрабху. ― Твоё семейство во всех жизнях оказывало Мне службу. Так будет и впредь.

Текст 59 #

Через неделю сюда прибудет Рамананда. Более Мне нечего желать в этой жизни.

Текст 60 #

Махапрабху обнял Бхавананду и коснулся благословенно чела каждого из его сыновей.

Текст 61 #

Попрощавшись с отцом Рамананды, Он оставил Ванинатху Паттанаяку Себе в услужение.

Текст 62 #

Когда по просьбе Сарвабхаумы гости разошлись, Махапрабху подозвал к Себе Калу Кришнадаса и сказал, обращаясь к Сарвабхауме:

Текст 63 #

― Бхаттачарья, Я должен рассказать тебе о том, как повёл себя этот человек, которого ты приставил ко Мне для сопровождения.

Текст 64 #

Он сошёлся с бродячей воровкой и убежал с нею в её табор. Я насилу вытащил его оттуда.

Текст 65 #

Теперь Я не желаю видеть его. Пусть убирается, куда хочет. Я за него более не в ответе.

Текст 66 #

Кришнадас бросился к ногам Господа, заливаясь слезами. Но Господь даже не взглянул на него и удалился обедать.

Текст 67 #

Нитьянанда с Джагаданандой, Мукундой и Дамодарой стали решать, как помочь несчастному.

Текст 68 #

― Мы в любом случае должны послать кого-нибудь в Гауду с известием о возвращении Махапрабху в Нилачалу, ― сказал Нитьянанда.

Текст 69 #

Этой вести от нас ждут Адвайта со Шривасой и все наши. Они придут сюда тут же.

Текст 70 #

Вот и отправим к ним Кришнадаса. Пусть он сообщит им радостную новость.

Текст 71 #

На следующий день они попросили Махапрабху дозволить им снарядить посланца в Навадвипу.

Текст 72 #

― Мы хотим известить Твою матушку, Адвайту Ачарью и всех наших друзей, что Ты благополучно вернулся из странствия. Ты ведь знаешь, они сейчас в неизвестности не находят себе места.

Текст 73 #

Мы думаем отправить с этой новостью в Гауду Кришнадаса.

― Делайте, как считаете нужным.

Текст 74 #

В тот же день Кришнадаса собрали в путь, снабдив его _прасадом_ из храма для преданных Гауды.

Тексты 75-76 #

В скором времени придя в Навадвипу, он поспешил к матушке Шачи. Низко поклонившись, он отдал ей _прасад_ Джаганнатхи и сообщил радостную весть.

Текст 77 #

Новость о благополучном возвращении Господа из южных земель тот же час облетела всю Навадвипу.

Текст 78 #

Преданные ликовали от счастья, предвкушая скорую встречу с Господом. Кришнадас отправился с вестью в Шантипур к Адвайте.

Текст 79 #

Поклонившись Ачарье, он передал ему сладости от Джаганнатхи и подробно рассказал об их путешествии на юг и возвращении в Нилачалу.

Текст 80 #

Дождавшись Своего счастья, Адвайта возопил радостно и пустился в пляс.

Текст 81 #

Вместе с Ним ликовали Харидас Тхакур, Васудева Датта, Мурари Гупта, Шивананда Сен.

Текст 82 #

Ачарьяратна, Вакрешвара Пандит, Ачарьянидхи, Гададхара Пандит.

Текст 83 #

Шрирама Пандит, Дамодара Пандит, Шриман Пандит, Виджая и Шридхара.

Тексты 84-85 #

Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и все бесчисленные преданные Навадвипы, что к тому часу столпились у дома Адвайты.

Текст 86 #

Они кланялись в ноги Ачарье, и Он в ответ обнимал их.

Текст 87 #

В тот день преданные устроили пир и праздновали возвращение Махапрабху в Нилачалу три дня. А после решили немедленно отправиться к Нему.

Текст 88 #

На следующий день, простившись в Навадвипе с матушкой Шачи, преданные дружной толпой двинулись в Ниладри, стольный град Джаганнатхи.

Текст 89 #

По дороге к ним присоединились преданные из Кулинаграмы во главе с Сатьяраджем и Раманандой.

Текст 90 #

В Кханде по призыву Адвайты за ними последовали Мукунда, Нарахари и Рагхунандана.

Текст 91 #

Меж тем в Надию берегом Ганги из южных краёв пришёл Парамананда Пури.

Текст 92 #

В Навадвипе он остановился в доме Шачиматы, которая была с ним щедра и ласкова, заботясь обо всех его нуждах.

Текст 93 #

Узнав от неё, что Махапрабху нынче воротился в Нилачалу, Парамананда решил немедленно проследовать за преданными.

Текст 94 #

В путь с собой он взял одного давнего почитателя Махапрабху по имени Двиджа Камалаканта.

Текст 95 #

Через несколько дней пути Парамананда с Двиджей достигли Нилачалы, где их радостно встретил Махапрабху.

Текст 96 #

Махапрабху припал к стопам старца, тот заключил Господа в объятия.

Текст 97 #

― О почтенный, оставайся со Мною в Нилачале навсегда, ― смиренно произнёс Махапрабху. ― Пусть обитель Джаганнатхи будет и твоим домом.

Текст 98 #

― Я для этого и пришёл сюда, мой Господь, ― отвечал Парамананда. ― Я никогда более не расстанусь с Тобою.

Текст 99 #

Шачимата и преданные в Навадвипе были счастливы узнать о Твоём возвращении в Нилачалу.

Текст 100 #

Они большой толпой намерены идти сюда, но сборы их были медленны. Я решил не дожидаться их и отправился один.

Текст 101 #

По просьбе Махапрабху Парамананде предоставили отдельную комнату в доме Каши Мишры и слугу.

Текст 102 #

На следующий день в город прибыл Сварупа Дамодара, истовый океан любовных переживаний.

Текст 103 #

До принятия чина отрешения, прежде его звали Пурушоттамой Ачарьей. Ещё в бытность свою в Навадвипе он всецело предался Махапрабху.

Текст 104 #

Став свидетелем посвящения Чайтаньи в иноки, потрясённый Пурушоттама отправился в Варанаси, дабы там тоже принять чин отрешения.

Текст 105 #

Во время таинства его учитель Чайтаньянанда Бхарати дал ему наказ читать _«Веданта-сутру_» и учить других этой науке.

Текст 106 #

Юноша был весьма строг в своих обетах, учён и предан Кришне словом, мыслью и делом.

Текст 107 #

Кроме служения Кришне он не помышлял более ни о чём на свете, потому с радостью принял чин отречения.

Текст 108 #

Как положено инокам, он срезал с макушки прядь волос, снял с себя священный шнур и не стал облачаться в шафрановые одежды. Новым именем его стало Сварупа.

Текст 109 #

Позже с дозволения учителя он отправился в Нилачалу искать убежище у Чайтаньи. И днём и ночью он купался в волнах любовных переживаний.

Текст 110 #

В учёности ему не было равных, но он ни с кем не вёл разговоров, живя скрытно от людских взглядов, вдали от города.

Текст 111 #

Ведающий истину обо всех видах любовного упоения, Сварупа был живым воплощением любви к Кришне ― вторым обликом Махапрабху.

Текст 112 #

Если кто-либо приносил Господу на суд свои стихи, песню или повесть, он должен был сначала предоставить их на суд Сварупы.

Текст 113 #

Если в стихах или прозе обнаруживалось суждение, противоречащее духу преданности, или выказывалось смешение любовных настроений, Господа это очень печалило.

Текст 114 #

Потому Сварупа, прежде чем доставить Чайтанье чужое произведение, проверял текст на предмет подобных погрешностей.

Текст 115 #

Он лично читал Господу стихи Видьяпати и Чандидаса и пел Ему «_Шри Гита-Говинду_» Джаядевы, что доставляло Господу великое удовольствие.

Текст 116 #

Он пел как ангел, был сведущ в писаниях, как Брихаспати. В искусстве слова ему не было равных.

Текст 117 #

Адвайта с Нитьянандой не чаяли души в Сварупе Дамодаре. Шривасе и преданным он был дороже собственной жизни.

Текст 118 #

Простёршись ниц пред лотосными стопами Господа, Сварупа молвил смиренно:

Текст 119 #

«― О Чайтанья, океан доброты! Да прольётся на раба Твоего благодать Твоей милости, что рассеивает скорбь и наполняет душу чистотой и радостью! В Тебе примиряются все споры меж ученьями. Милостью Твоею в сердце рождается вкус к любовному сладострастию. Ты даруешь предавшейся душе блаженное упоение».

Текст 120 #

Махапрабху поднял Сварупу с земли и заключил в объятия. Вместе они забылись в неземном блаженстве.

Текст 121 #

Через некоторое время, вновь обретя спокойствие духа, Махапрабху молвил:

Текст 122 #

― Минувшей ночью Мне приснился добрый сон, будто ты пришёл ко Мне в Нилачалу. Я был слеп, но с твоим появлением прозрел.

Текст 123 #

― Господи, ― ответил Сварупа. ― Прости мне мой грех. Некогда я оставил Тебя в Гауде и пустился в бесцельные странствия.

Текст 124 #

Мне неведома любовь. Если бы я хоть немного любил Тебя, то ни за что бы не расстался с Тобою.

Текст 125 #

Но Ты не покинул меня в моих блужданиях. Связав путами милости, Ты возвратил меня под сень Твоих лотосных стоп.

Текст 126 #

Сварупа поклонился Нитьянанде Прабху, и Тот нежно обнял его.

Текст 127 #

Затем он приветствовал поклоном Джагадананду, Мукунду, Шанкару и Сарвабхауму.

Текст 128 #

Он пал ниц с приветственной молитвой к стопам Парамананды Пури. В ответ старец обнял его.

Текст 129 #

По желанию Махапрабху Сварупу Дамодару поселили в тихом нелюдимом месте. Слуге Своему Он велел ежедневно доставлять Сварупе еду и воду.

Текст 130 #

На следующий день Махапрабху с Бхаттачарьей и преданными расположились в саду и завели доверительную беседу.

Текст 131 #

В самый разгар беседы к ним явился незнакомец, поклонился и сказал:

Текст 132 #

― Я слуга Ишвары Пури. Меня зовут Говинда. Я прибыл сюда во исполнение воли учителя.

Текст 133 #

Покидая здешний мир, он велел мне отыскать Шри Чайтанью и служить Ему до конца своих дней.

Текст 134 #

Брат мой Кашишвара отправился в поход по святым местам и скоро тоже прибудет в Нилачалу. Я же решил идти сразу сюда.

Текст 135 #

― Ишвара Пури, ― сказал Махапрабху, ― был добр ко Мне как отец, потому и прислал тебя сюда.

Текст 136 #

― Как случилось, ― удивился Сарвабхаума, ― что досточтимый Ишвара Пури держал при себе слугу- _шудру_?

Текст 137 #

― Мой учитель, ― ответил Махапрабху, ― как и Сам Всевышний, волен поступать как ему угодно. Ему не указ законы _Вед_.

Текст 138 #

Для высшей милости нет сословных ограничений. Чтобы оказать человеку милость, Господь не обязан учитывать его происхождение. Ведь известно, что Кришна принимал еду из рук Видуры.

Текст 139 #

Милость Кришны заслуживается любовью. Связанный лишь узами любви, Он произволен в Своих делах.

Текст 140 #

Счастье от любви к Кришне в тысячи раз превосходит счастье от почитания Его с подобострастием и благоговением. И это высшее счастье начинается в слушании Его Имени.

Текст 141 #

С этими словами Махапрабху обнял Говинду, тот склонился к стопам Господа.

Текст 142 #

― Посоветуй, как Мне быть, ― Махапрабху снова обратился к Бхаттачарье, – ведь слугу учителя должно почитать наравне с учителем.

Текст 143 #

Следовательно, Мне нельзя пользоваться его услугами. С другой стороны, Мой же учитель наказал ему служить Мне. И это воля учителя. Я не знаю, как поступить.

Текст 144 #

― Писания гласят, что воля учителя нерушима, ― ответил Сарвабхаума, ― ею нельзя пренебрегать.

Текст 145 #

«Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, как если бы та была его врагом. Услышав об этом, Лакшман решил последовать слову старшего Брата, ибо воля учителя непререкаема».

Текст 146 #

«Наказ старшего нужно выполнять беспрекословно. Это благо для нас обоих, в особенности для меня».

Текст 147 #

Выслушав Бхаттачарью, Махапрабху обнял Говинду и сказал, что принимает его к Себе слугою.

Текст 148 #

Говинду почитали как главного слугу Шри Чайтаньи. Он заботился и обо всех _вайшнавах_.

Текст 149 #

Жилище своё он делил с Рамаем, Нандаем и двумя певчими из храма ― Харидасом-младшим и Харидасом-старшим.

Текст 150 #

Все четверо служили Махапрабху под руководством Говинды. Счастью его не было предела.

Текст 151 #

На следующий день Мукунда Датта сообщил Махапрабху, что с Ним хочет встретиться человек по имени Брахмананда Бхарати.

Текст 152 #

― Дозволь мне привести его.

― Не нужно, ― ответил Махапрабху. ― Он для Меня учитель. Я Сам пойду к нему.

Текст 153 #

На следующий день, позвав с Собой преданных, Махапрабху отправился к Брахмананде Бхарати.

Тексты 154-155 #

Увидев Брахмананду облачённым в оленью шкуру, Махапрабху настолько опечалился, что даже не подошёл к нему, сделав вид, что не узнал его.

― Ты не видел Бхарати Госвами? ― спросил Он громко Мукунду.

Текст 156 #

― Вот же он, перед Тобой, ― ответил Мукунда Датта недоумённо.

Текст 157 #

― Нет, это не он, ― возразил Махапрабху. ― Это кто-то другой. Бхарати Госвами не может ходить в шкуре.

Текст 158 #

Брахмананда почувствовал, что Чайтанья недоволен его видом.

Текст 159 #

«Господь прав, ― сказал он себе. ― Я ношу одежду из шкуры, чтобы снискать уважение окружающих. Но не платье делает человека отрешённым. Просто сменив наряд, невозможно вырваться из круговорота перерождений.

Текст 160 #

Я больше не надену шкуру».

Едва он помыслил так, Господь тотчас распорядился принести старцу нательную ткань.

Текст 161 #

Когда Брахмананда облачился в одежды _санньяси_, Махапрабху подошёл к нему и поклонился.

Текст 162 #

― Пожалуйста, Господин, не кланяйся передо мною, ― сказал смиренно Брахмананда. ― Тебе негоже преклоняться пред смертным. Меня это смущает.

Текст 163 #

Я вижу нынче два проявления Единого Начала ― недвижимое и движущееся ― Джаганнатху и Тебя.

Текст 164 #

Ты сияешь цветом золота, тогда как Джаганнатха ―чёрный. Но Вы единая Сущность, проявленная для спасения здешних существ.

Текст 165 #

― По правде сказать, ― промолвил с улыбкой Махапрабху, ― _Брахман_, Единая Сущность, проявился в Шри Пурушоттаме двояко, только когда ты появился здесь.

Текст 166 #

Тебя зовут Брахмананда. Ты _Брахман_, который, весь сияя золотом, двигался сюда к тёмному, недвижимому Джаганнатхе.

Текст 167 #

― Сарвабхаума, ― обратился Брахмананда к Бхаттачарье, ― прошу, рассуди нас с Чайтаньей в нашем споре.

Текст 168 #

Живое существо может находиться только в одном месте, тогда как Верховный _Брахман_ пронизывает Собой всё сущее. Отдельное существо есть проявляемое, а высшая Сущность ― Проявляющийся. Так гласят писания.

Текст 169 #

Сняв с меня оленью шкуру, Чайтанья очистил моё существо от чуждого мне покрова. Он проявил меня. Теперь я проявлён, Он Проявляющий. Очевидно, Он моя причина.

Текст 170 #

«Облик Его светится золотом.

Прекрасный лик Его умащён сандалом.

Отрешённый и невозмутимый, безмятежный,

Он обитель непоколебимости, покоя».

Текст 171 #

Так о Нём говорит писание, где приводится перечень Его имён. Он умащён сандалом, носит шнур от Божества и украшения на руках.

Текст 172 #

― В этом споре, Бхарати, конечно, прав ты, ― сказал Сарвабхаума. ― Ты одержал победу над Махапрабху.

Текст 173 #

В споре с учителем ученик всегда неправ.

― Нет, ― возразил Бхарати. ― На то есть другая причина.

Текст 174 #

Господь, для Тебя естественно сдаваться Твоим преданным. В этом Твоё величие. Но у Тебя есть и другое свойство.

Текст 175 #

С самого рождения я помышлял о Едином безликом Нечто. Но, увидев Тебя, я обрёл опыт образа Кришны.

Текст 176 #

Встретив Тебя, я ощутил имя Кришны на устах, перед глазами возник Его образ. И сердце моё наполнилось желанием.

Текст 177 #

Я почувствовал в себе те же изменения, которые описал недоумённый Билвамангала.

Текст 178 #

«Я прослыл вождём среди познавших Недвойственное. Я восседал на престоле блаженного самознания. Но какой-то Плут стащил меня с высот царственных, обратив в служанку пастушьих жён, с коими Он предаётся утехам весёлым».

Текст 179 #

― Видимо, ты влюбился в Кришну, ― сказал Махапрабху, ― потому видишь Его всюду, куда бы ни взглянул.

Текст 180 #

― Вы оба правы, ― сказал примирительно Бхаттачарья. ― Увидеть Кришну воочию может лишь тот, кому Он Сам желает явиться.

Текст 181 #

Без любви Кришна недоступен взору. А любовь даётся Его милостью. Раз ты Его видишь, Брахмананда, значит, Он даровал тебе любовь.

Текст 182 #

― Полно тебе, Сарвабхаума, ― воскликнул сердито Брахмананда. ― Твоя лесть хуже оскорбления.

Текст 183 #

На этом разговор был окончен. Махапрабху отвёл Брахмананду в Свою обитель и просил его всегда быть рядом.

Текст 184 #

Вскоре, оставив мирские дела, к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья.

Текст 185 #

А затем и Кашишвара Госвами, которого Махапрабху ценил необыкновенно.

Текст 186 #

Кашишвара всегда сопровождал Господа на Его пути в храм. Шагая впереди, он прокладывал дорогу в толпе, следя за тем, чтобы никто не касался Чайтаньи.

Текст 187 #

Как реки стремятся к океану, так преданные души со всех концов земли устремились к новой обители Махапрабху.

Текст 188 #

Приняв убежище у Его стоп, они обрели Его милость и покровительство.

Текст 189 #

На том заканчивается повесть о встрече Господа с Его преданными слугами после возвращения из южных земель. Кто внемлет сей повести с верой, тот обретёт убежище у лотосных стоп Всевышнего.

Текст 190 #

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».