Глава 14: 0 #
Текст 1 #
Вместе с близкими спутниками Господь Гаура был на празднике в честь Лакшми. Там, услышав о чувствах пастушек Вриндавана, Он принялся превозносить их, кружась в самозабвенном танце.
Текст 2 #
Слава! Слава Гаурачандре, Шри Кришне Чайтанье! Слава, слава Нитьянанде! Слава надмирному Адвайте!
Текст 3 #
Слава преданным Шри Гауры под водительством Шривасы Тхакура! Слава внемлющим сей повести! Слава всем, для кого Господь Гаура дороже самой жизни!
Текст 4 #
Покуда Махапрабху отдыхал в саду, туда явился Пратапарудра, один, без стражи.
Текст 5 #
Как накануне посоветовал ему Сарвабхаума, он снял с себя царское платье и облачился в _вайшнавские_ одежды.
Текст 6 #
Смиренно сложив ладони у груди, он приветствовал преданных и с их разрешения простёрся пред стопами Махапрабху.
Тексты 7-8 #
Господь лежал в полузабытьи, прикрыв глаза. Взяв бережно Его стопы, царь стал растирать их умелыми движениями, читая при этом главу «_Бхагаватам_», в которой рассказывается о любовном хороводе Кришны с пастушьими жёнами, начинающуюся со слов «_джайате те ‘дхикам_».
Текст 9 #
Услыхав стихи, Господь очнулся со словами: «Продолжай! Продолжай!»
Текст 10 #
Едва государь произнёс «_тава катхамритам_», как Махапрабху заключил его в объятия.
Текст 11 #
― Ты одарил Меня бесценным сокровищем, любезный, но Мне нечего дать тебе взамен. Я могу лишь обнять тебя.
Текст 12 #
Подхватив стих, Махапрабху стал повторять его снова и снова, и дрожь Его тела передалась царю. Из глаз обоих ручьями текли слёзы.
Текст 13 #
«Одним лишь словом Твоим Ты исцеляешь раны страждущим, вселяешь надежду обречённым, смываешь грехи с грешников, даёшь силы ищущим. И нет в мире большей радости, чем слышать слово о Тебе, чем петь Твою славу».
Текст 14 #
Не зная, кто перед Ним, Махапрабху обнимал Пратапарудру, повторяя без устали:
― Добрый человек! Ты исцеляешь Мои раны!
Текст 15 #
Так за служение Джаганнатху государь удостоился небывалой милости Шри Чайтаньи.
Текст 16 #
Воистину, милосердие Господа не ведает границ! Он утоляет чаяния всякого сердца.
Текст 17 #
― Кто ты, любезный? ― спросил наконец Махапрабху незнакомца. ― За какие заслуги ты дозволил Мне пригубить мёду любовных игр Кришны?
Текст 18 #
― Я Твой покорный слуга, Господин. Всё, чего я желаю, ― смиренно служить Твоим слугам, ― ответил государь.
Текст 19 #
Тогда Махапрабху явил царю Своё божественное величие, но запретил кому-либо рассказывать об увиденном.
Текст 20 #
Будучи всеведущим, Махапрабху, конечно, знал, что пред Ним царь, но во исполнение Своего промысла, не подал вида.
Текст 21 #
Преданные приветствовали удачу Пратапарудры одобрительными возгласами.
Текст 22 #
Затем, поклонившись Господу и Его спутникам, государь покинул рощу.
Текст 23 #
Вскоре Ванинатха доставил из храма угощение, которое Махапрабху с радостью разделил между преданными и отведал Сам.
Текст 24 #
Через Сарвабхауму, Рамананду и Ванинатху царь тем же часом передал Господу большое количество _прасада_.
Текст 25 #
Яства, что он отправил преданным в Балаганди, состояли из невареной пищи. Все они были отменного качества и в несметном количестве.
Тексты 26-27 #
Там были простокваша и плодовые соки, кокосы, манго и кокосовая мякоть, плоды хлебного дерева, бананы разных сортов и пальмовые семена. Апельсины, грейпфруты и мандарины, миндаль, сушёные фрукты, изюм и финики.
Текст 28 #
Сотни видов сладостей, _манохара-ладду_, _амрита-гутика_ и множество видов уваренного молока.
Текст 29 #
Папайя, _саравати_ и протёртая сладкая тыква. Топлёные сливки, обычные сливки и сливки с _пури_.
Текст 30 #
Лакомство _хари-валлабха_ и сладости из цветов _сеноти_, _карпуры_ и _малати_. Гранаты, сладости с чёрным перцем, сладости с карамелью и _амрити-джилипи_.
Текст 31 #
Сахар из лотоса, хлеб из _урад-дала_, сладкое хрустящее печенье, леденцы, сладости из поджаренного риса и кунжутных семян.
Текст 32 #
Леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев с фруктами, цветами и листьями на них.
Текст 33 #
Йогурт, молоко, масло и пахта, плодовые соки, кушанье из ряженки с карамелью и солёный пророщенный маш с тёртым имбирём.
Текст 34 #
Всевозможные маринады из цитрусовых и ягод. Я не берусь описать всё разнообразие яств, поднесённых Джаганнатхе.
Текст 35 #
Махапрабху с удовольствием оглядывал сад, наполовину заставленный едою.
Текст 36 #
От одного вида яств от Джаганнатхи Господь почувствовал полное насыщение.
Текст 37 #
Вскоре принесли полдюжины связок с тарелками из листьев, которых по десять штук раздали всем присутствующим.
Текст 38 #
После дневного _киртана_ преданным нужно было как следует подкрепиться.
Текст 39 #
Рассадив их рядами, Махапрабху собственноручно стал накладывать _прасад_.
Текст 40 #
Однако преданные не прикасались к еде, прежде чем её не отведает Господь, о чём Ему смиренно сообщил Сварупа Дамодара.
Текст 41 #
― Господин мой, ― сказал он, ― боюсь, пока Ты не сядешь и не начнёшь есть, трапезы не будет.
Текст 42 #
Махапрабху последовал совету Дамодары, и пир продолжался, покуда все не объелись до изнеможения.
Текст 43 #
После трапезы Махапрабху прополоскал рот и, когда вернулся к преданным, обнаружил, что еды почти не убавилось и что её хватило бы накормить ещё несколько тысяч человек.
Текст 44 #
По Его просьбе Говинда созвал всех местных нищих и попрошаек.
Текст 45 #
«_Хари-бол! Хари-бол!_» ― восклицал Господь, с удовольствием наблюдая, как городская беднота угощается остатками трапезы Джаганнатхи.
Текст 46 #
Стоило кому-то повторить за Господом «_Хари-бол!_», как он тут же ощущал волны неведомой любви.
Текст 47 #
Когда пришло время Джаганнатхе продолжить путь, сколь ни старались люди, они не смогли ни на шаг сдвинуть Господню колесницу.
Тексты 48-49 #
Когда появился царь со свитою и советниками, он велел позвать самых сильных борцов, и те, взявшись вместе за верёвки, попытались сдвинуть исполинское сооружение, но тоже безуспешно.
Текст 50 #
Тогда, совершенно обескураженный, государь распорядился запрячь в колесницу слонов.
Текст 51 #
Но и они оказались бессильны сдвинуть Господню колесницу хотя бы на шаг.
Текст 52 #
Махапрабху в окружении преданных невозмутимо наблюдал за попытками сдвинуть колесницу.
Текст 53 #
Слоны ревели от ударов погонщиков, но колесница стояла как вкопанная. Толпа возбуждённо гудела.
Текст 54 #
Наконец Махапрабху попросил погонщиков распрячь слонов, а преданных ― взяться за канаты.
Текст 55 #
Он обошёл колесницу и, уперевшись в неё головой, слегка подтолкнул. В тот же миг она поддалась и с грохотом покатилась по дороге.
Текст 56 #
Со стороны казалось, будто колесница ехала сама собой, потому как канаты почти не натягивались.
Текст 57 #
Толпа ревела: «Слава Джаганнатхе! Слава!»
Текст 58 #
Через несколько минут колесница докатилась до ворот Гундичи. Никогда прежде люди не видывали такого стремительного движения Господней колесницы и не верили своим глазам.
Текст 59 #
«О, чудо! Чудо!» ― раздалось в толпе. И тут же все подхватили: «Слава Гаурачандре! Слава Шри Кришне Чайтанье!»
Текст 60 #
Узрев величие Махапрабху, Пратапарудра и его приближённые задрожали от ощущения любовного блаженства.
Текст 61 #
Служители снесли Джаганнатху с колесницы и усадили на храмовый престол.
Текст 62 #
За Джаганнатхой последовали Субхадра и Баларама. В храме Всевышнему устроили омовение и угостили Его тамошними яствами.
Текст 63 #
Всё это время Махапрабху с преданными пел и танцевал во дворе.
Текст 64 #
Всякий, кому довелось видеть Махапрабху в том танце, испытывал прилив любовного блаженства.
Текст 65 #
После вечерней службы Господь отправился в Айтоту и остался там на ночлег.
Текст 66 #
Девять последующих дней Махапрабху гостевал по очереди у девяти Своих ближайших спутников, в том числе у Адвайты Ачарьи.
Текст 67 #
Остальные четыре дождливых месяца Он жил у других преданных из Гауды.
Текст 68 #
Между преданными было условлено, чтобы каждый день в эти четыре месяца Махапрабху обедал в разных домах, но таких счастливцев было не много.
Текст 69 #
Те, кому не повезло быть в списке приглашающих, вместе посещали трапезы, что устраивали их более удачливые товарищи.
Текст 70 #
После утреннего омовения Махапрабху обычно шёл на поклон к Джаганнатхе, а потом предавался _киртану_ с друзьями.
Текст 71 #
Вместе с Ним танцевали Адвайта, Нитьянанда, Харидас и Ачьютананда.
Текст 72 #
Чаще всего _киртаны_ вёл Вакрешвара Пандит, бывало ― и другие. Проводились они трижды в день во дворе храма Гундичи.
Текст 73 #
Лишь во дни возвращения Кришны во Вриндаван, олицетворённый храмом Гундичи, Махапрабху не чувствовал разлуки с Верховным Владыкой.
Текст 74 #
В эти дни Он всецело был поглощён мыслями об играх Радхи и Кришны.
Текст 75 #
В садах возле храма Гундичи Шри Гауранга устраивал представления, живописующие игры Божественной Четы во Вриндаване. В озере Индрадьюмны Он представлял Их водные забавы.
Текст 76 #
Он плескал водой на преданных, а они отвечали Ему, по примеру пастушек Вриндавана.
Текст 77 #
Бывало, они располагались в одно или несколько колец и квакали, как лягушки, подыгрывая себе на _караталах_.
Текст 78 #
Иногда они разделялись на пары и устраивали борьбу, побеждая и поддаваясь друг другу, на радость Гауранге.
Текст 79 #
Когда в поединке по плесканию сходились Адвайта с Нитьянандой, первый, по обыкновению, проигрывал и начинал браниться.
Текст 80 #
Сварупа Дамодара обычно сходился в поединке с Видьянидхи, Мурари Гупта ― с Васудевой Даттой.
Текст 81 #
На пару плескались Шриваса с Гададхарой и Рагхава Пандит с Вакрешварой.
Текст 82 #
Отбросив степенность, по-детски веселясь, брызгали друг на друга водой Сарвабхаума и Рамананда Рай.
Текст 83 #
Наблюдая забавы Сарвабхаумы и Рамананды, Махапрабху с улыбкой говорил Гопинатхе Ачарье:
Текст 84 #
― Не к лицу Им это ребячество, они степенные, учёные мужи, уважаемые граждане.
Текст 85 #
― От чего же им не резвиться? ― отвечал Гопинатха. ― Они брызгают друг на друга каплями из океана Твоей милости.
Текст 86 #
Одной капли Твоего милосердия достаточно, чтобы накрыть по самые вершины горы Меру и Мандару, в сравнении с которыми Сарвабхаума и Рамананда ― две малые кочки. Немудрено, что их затопило по голову волной Твоей милости.
Текст 87 #
Мудрствование что сухая солома. Всю жизнь Бхаттачарья жевал её, а Ты пришёл и дал ему упиться нектаром забав Кришны. И что? Теперь Ты предлагаешь лишить его этого счастья?
Текст 88 #
В ответ Махапрабху улыбнулся и, призвав к Себе Адвайту, велел возлечь Ему на воде подобно Вселенскому Змею Шеше.
Текст 89 #
Затем Он Сам лег на воду и положил голову на грудь Ачарьи, как Вишну ― на лоно Змея Шеши.
Текст 90 #
Так возлежали Они вдвоём на водах озера Индрадьюмны.
Текст 91 #
После водных забав Господь с преданными вернулся в Айтоту.
Текст 92 #
Там по предложению Ачарьи Он отобедал храмовым _прасадом_, что был доставлен накануне Ванинатхой. Пиршество с Ним разделили Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати и ещё несколько преданных.
Текст 93 #
Остатки их трапезы разделили меж собой остальные Его спутники.
Текст 94 #
После обеда Махапрабху отправился в храм Гундичи, где до самого вечера пел и танцевал пред ликом Джаганнатхи. На ночлег Он расположился в саду близ храма.
Текст 95 #
На следующее утро Он снова направился в храм. А после службы, когда алтарь закрыли, остался петь и танцевать во дворе.
Текст 96 #
Вслед за тем Он с преданными отправился в сад, где, как прежде, разыгрывал забавы Кришны во Вриндаване.
Текст 97 #
Земля и деревья, как во Вриндаване, радовались присутствию Господа. Весело щебетали птицы, жужжали пчёлы, веял прохладный ветерок.
Текст 98 #
Под пение Васудевы Махапрабху танцевал, переходя от дерева к дереву и обнимая их.
Текст 99 #
Когда Он прикасался к дереву, Васудева Датта заводил новую песню, оставляя Господа наедине со Своими чувствами.
Текст 100 #
Потом по просьбе Махапрабху в танец вступил Вакрешвара, и Господь запел Сам.
Текст 101 #
Ему, забывшись в блаженстве, вторили Сварупа Дамодара и несколько преданных.
Текст 102 #
Из сада они направились к озеру Нарендра, где совершили дневное омовение.
Текст 103 #
Потом вернулись в сад, где их ждало угощение от Джаганнатхи.
Текст 104 #
Все девять дней, пока Джаганнатха гостил в храме Гундичи, Махапрабху провёл близ храма.
Текст 105 #
Пристанищем Ему служил большой прихрамовый сад, именуемый местными Джаганнатха-Валлабха.
Текст 106 #
Накануне праздника Хера-панчами Пратапарудра призвал к себе Каши Мишру.
Текст 107 #
― Завтра мы празднуем явление Лакшми к храму, ― сказал государь. ― Я хочу, чтобы нынче это празднество затмило размахом все прошлые.
Текст 108 #
Хочу роскошеством торжества удивить и порадовать Махапрабху.
Текст 109 #
Моя сокровищница вся в твоём распоряжении. Возьми ключника и бери там всё, что найдёшь нужным: лучшие ткани, колокола, зонты, опахала.
Текст 110 #
Бери все стяги, знамёна и подвески. Украсьте носилки богини так, как свет ещё не видывал. Набери лучших танцовщиц и музыкантов.
Текст 111 #
Приготовьте угощений вдвое больше обычного. Пусть этот праздник затмит пышностью Ратха-ятру.
Текст 112 #
Для Махапрабху и Его товарищей не должно быть запретов. Они могут посещать храм и лицезреть Божество когда и сколько им угодно.
Текст 113 #
Следующим утром Махапрабху с приближёнными отправились в Сундарачалу на поклон Джаганнатхе.
Текст 114 #
К полудню они вернулись в город к самому началу праздника.
Текст 115 #
Каши Мишра встретил Махапрабху и Его спутников и усадил их на почётные места.
Текст 116 #
Махапрабху молвил с улыбкой, обращаясь к Сварупе:
Тексты 117-118 #
― В Двараке Владыка вселенной купается в роскоши и удовольствиях, но раз в году почему-то уезжает в лес погостить в пастушьем племени.
Текст 119 #
Здешние сады вокруг храма Гундичи точно списаны с Вриндавана. Должно быть, поэтому Джаганнатха возвращается сюда каждый год.
Текст 120 #
Под предлогом поездки на колеснице Господь сбегает из Нилачалы, дабы оказаться в Сундарачале.
Текст 121 #
Там, как во вриндаванских рощах, Он днём и ночью предаётся удовольствиям, правда, отчего-то не берёт с Собою Свою благоверную супругу.
Текст 122 #
― Господин мой, ― отвечал Сварупа, ― Ты же знаешь, что Лакшми не дозволено появляться во Вриндаване.
Текст 123 #
Кришну во Вриндаване окружают только Его подружки, пастушьи жёны. Кроме них, никто не может всецело увлечь Кришну.
Текст 124 #
― Но Кришна сбегает не один, ― возразил Махапрабху, ― а снаряжает с Собой Баладеву с Субхадрой на Их колесницах.
Текст 125 #
Игры с пастушьими жёнами в рощах Вриндавана доставляют Кришне наивысшее, непостижимое для ума удовольствие.
Текст 126 #
Его забавы с подружками святы и непорочны, но у Лакшми они почему-то вызывают гнев.
Текст 127 #
― Это естественно, ― отвечал Сварупа, ― любая женщина гневается, когда её мужчина перестаёт оказывать ей знаки внимания.
Текст 128 #
В это время на дороге показалось торжественное шествие с золотым, украшенным самоцветами паланкином Лакшми, несомым четырьмя могучими носильщиками.
Текст 129 #
Богиню сопровождали многочисленные музыканты, танцовщицы, свита со стягами, зонтами и опахалами.
Текст 130 #
Сотни служанок в дорогих нарядах, украшенные золотом и жемчугами, несли для богини кувшины с водой, веера и шкатулки с хмельным бетелем.
Текст 131 #
Со свитою и вельможами, разодетыми в златотканые платья, Она с нескрываемым недовольством остановилась у головных ворот храма.
Текст 132 #
Наложницы богини взяли под стражу слуг Джаганнатхи.
Текст 133 #
Связав, их бросили к стопам великой Лакшми, как пойманных с поличным разбойников.
Текст 134 #
Несчастных, оцепеневших от ужаса, унижали и осыпали бранью.
Текст 135 #
Махапрабху, едва сдерживая смех, наблюдал за этим бесчинством.
Текст 136 #
― Свет ещё не видывал этакой наглости, ― молвил с улыбкой Сварупа Дамодара.
Текст 137 #
Брошенная жена должна выбросить мужнины подарки и наряды и горевать, громко вздыхая у окна.
Текст 138 #
В былые времена так поступала царица Сатьябхама, когда Кришна уезжал от неё. Так поступали и оставленные Кришной пасту´шки во Врадже.
Текст 139 #
А Лакшми? Едва Супруг удалился по делам, отправилась за Ним с целым войском и учинила расправу над Его людьми.
Текст 140 #
― Разве пасту´шки Вриндавана никогда не гневаются? ― спросил Махапрабху.
― Гневаются, ещё как, ― ответил Сварупа. ― И гнев их льётся широкой рекой с тысячей притоков.
Текст 141 #
Как любовь имеет многие оттенки, так многие оттенки имеет и гнев, порождённый любовью.
Текст 142 #
Все оттенки их гнева к Кришне описать невозможно, но основные виды можно указать.
Текст 143 #
Есть женщины, сдержанные в гневе, есть вспыльчивые, есть и те, кто проявляет оба этих свойства вместе.
Текст 144 #
Сдержанная не подаёт вида, что сердится. Она приветствует любимого и допускает к себе.
Текст 145 #
Она утаивает гнев в сердце и говорит ласково. Не отторгает объятия любимого.
Текст 146 #
Во гневе она отвергает ухаживания милого не бранью, но обходительно, с улыбкою.
Текст 147 #
Несдержанная обрушивается на милого с бранью, таскает за ухо, хлещет гирляндой.
Текст 148 #
Та, в которой сдержанность уживается со вспыльчивостью, отшучивается двусмысленно при ухаживаниях милого, то нахваливает его, то проклинает, то выказывает безразличие.
Текст 149 #
Одни во всём соглашаются с милым, другие перечат, третьи ведут себя двояким способом.
Текст 150 #
Та, что во всём соглашается, при обиде просто закрывает лицо и плачет. Но, услышав от милого доброе слово, забывает об обиде.
Текст 151 #
Кто любит перечить или сочетает в себе дерзость и покладистость, в свою очередь делятся на три вида.
Текст 152 #
Одни высказывают упрёки вслух; другие показывают недовольство своим видом, не проронив ни слова; третьи даже не подают вида, что таят обиду. Все они ― оттенки в любовной палитре Кришны.
Текст 153 #
И все они, от самых сварливых до безупречных нравом, любы Кришне.
Текст 154 #
― Продолжай Сварупа, ― сказал Махапрабху, ― мёдом твоих речей невозможно пресытиться.
Текст 155 #
― Кришна упивается всеми возможными видами любовных переживаний, ― продолжал Сварупа Дамодара, ― Он Само Блаженство во плоти.
Текст 156 #
Тело Его соткано из любви, и Он пленник любви. Его подружки знают все хитрости любовных движений. В науке обольщения им нет равных.
Текст 157 #
Их любовь беспримесна и безупречна. Каждым движением чувств они чаруют и радуют Кришну.
Текст 158 #
«Так, купаясь в лучах полной луны и в объятиях любящих женщин, Единый и Неповторимый Владыка утолял всю ночь напролёт Своё бесконечное сладострастие. Всё, что поведали миру певцы слова о любви, есть слабые отголоски тех сердечных движений и порывов, что случилось претерпеть танцующим той незабвенною осеннею ночью».
Текст 159 #
Возлюбленных Кришны можно поделить на левое и правое крыло. И те и другие беззаветно любят Кришну и множеством своих сердечных порывов вносят разнообразие в Его любовные переживания.
Текст 160 #
Во главе всех подружек стоит Шри Радха Тхакурани. Она самый яркий бриллиант в венце Его удовольствий, кладезь любви, фонтан сладострастия, самая умелая Искусительница.
Текст 161 #
Она в расцвете лет, Она всегда рассудительна и уравновешена. Всё существо Её наполнено любовью. Характером Она ближе к тем подружкам Кришны, что отстоят от Него по левую руку.
Текст 162 #
Гнев у Неё перемежается с добродушием, упрёки звучат с похвальбой. Кришне это доставляет наивысшее удовольствие.
Текст 163 #
«Движения влюблённых душ ― что стройные змеиные зигзаги. Влюблённые бранятся и через миг милуются. Но не ищите в ссорах их причину. Причины может и не быть».
Текст 164 #
Махапрабху купался в волнах блаженства:
― Продолжай Сварупа, говори ещё!
Текст 165 #
― В любви Радхики нет и следа посторонних переживаний. Её любовь ― золото, очищенное от примесей десятикратно.
Текст 166 #
При виде Кришны Её тело, как драгоценностями, украшается десятками признаков влюблённости.
Текст 167 #
Это восемь признаков упоения, тридцать три признака восторга и двадцать признаков завороженности.
Текст 168 #
К примеру: _кила-кинчита_, _куттамита_, _виласа_, _лалита_, _виввока_, _моттайита_, _маугдхья_ и _чакита_.
Текст 169 #
Переживания Радхики, которыми украшены Её члены, возбуждают волны счастья в безграничном, как океан, сердце Кришны.
Текст 170 #
Я расскажу Тебе, что такое _кила-кинчита_. Этим признаком влюблённости Радха больше всего пленит Кришну.
Тексты 171-173 #
Когда Он преграждает Ей путь к Ямуне, или не позволяет сорвать цветы, или дотрагивается до Неё на глазах у подруг, в Ней пробуждается это переживание ― _кила-кинчита_. Она чувствует восторг, в который вплетены разные чувства.
Текст 174 #
Видом Своим Она выказывает одновременно недоступность и желание близости. Вот-вот разрыдается, но глаза Её светятся улыбкой. В Её лике читаются вместе гнев, страх и враждебность. Всё это есть восторг _кила-кинчита_.
Текст 175 #
Высшее состояние _маха-бхава_ складывается из семи вышеописанных переживаний и одного дополнительного:
Текст 176 #
Это неприступность, желание быть обладаемой, страх, притворная слезливость, гнев, сердитость и насмешливость.
Текст 177 #
Вместе эти противоречивые переживания составляют самоё сущность Радхи. Кришна упивается этим смешением Её эмоций до беспамятства.
Текст 178 #
Это как вкусное до умопомрачения лакомство из сливок, патоки, масла, мёда, перца, камфары и кардамона.
Текст 179 #
Признаки этих переживаний на лице Радхи доставляют Кришне удовольствие в тысячу раз большее, чем телесная близость с Ней.
Текст 180 #
«Да низойдёт на меня благодать Шри Радхики, когда чувства Её расцветают букетом _кила-кинчиты_! В миг, что Кришна Ей преграждает путь к купальне, Она ликует в душе, но слёзы стоят в Её нежных очах, окрашенных в алый восторг любострастья и обожанья коварства Его».
Текст 181 #
«Её беспокойные очи краснеют от слёз, будто небо в минуты рассвета. Губы трепещут, высвобождая страсти слова, брови изогнуты, словно могучие луки, что стянуты тетивою. На алых губах играет улыбка лукавства. Один вид Её в это мгновенье дарит Шри Кришне блаженство тысячно большее, чем в минуты жарких объятий. Повесть сию на этом, пожалуй, лучше пресечь».
Текст 182 #
Махапрабху, счастливый, крепко обнял Сварупу:
Текст 183 #
― Расскажи о других движениях Радхиной души, что отражаются на Её лике и особенно пленят Говинду.
Тексты 184-185 #
Махапрабху с преданными ― все обратились в слух, затаив дыхание.
― Кришна, ― сказал Сварупа, ― любит появиться внезапно перед Радхой, прервав Её мысли, когда Она сидит на речном берегу или идёт по лесной тропе.
Текст 186 #
В этот миг все волнения Её души, как украшения, проявляются на Её лице, в Её взгляде, движениях.
Текст 187 #
В том, как Она сидит, стоит или идёт, как смотрит и ведёт бровями, отражены все порывы Её сердца при встрече с Любимым.
Текст 188 #
В Её лице и движениях одновременно читаются смущение, восторг, желание близости, почтение и страх ― все качества, что присущи Его подружкам, отстоящим слева от Кришны. Вместе эти переживания образуют единое чувство смятения.
Текст 189 #
«Увидев пред Собою Кришну, Она Своим всем видом говорит, что даст отпор всем домогательствам Его. Но под вуалью синей играет Радхина лучистая улыбка. Как звёзды ― счастьем, светятся Её глаза. В тот миг Шри Кришна забывает Сам Себя от сладострастья».
Текст 190 #
Она застывает пред Кришной, изящно изогнув лиану Её тела в трёх местах. И только танец бровей выдаёт Её страсть предвкушения близости.
Текст 191 #
Соцветие переживаний, что украшает Её лик и глаза, именуется женским изящным лукавством.
Текст 192 #
Когда тело Её слегка изогнуто, когда нежно Она улыбается Кришне, подняв притворно брови и блестя счастливыми глазами, в этом проявляются признаки Её особого переживания, именуемого лукавством. В изящном лукавстве средоточена вся сила Её чар.
Текст 193 #
Когда Радха видит, как приятно Кришне смотреть на Неё, украшенную лукавством, в Ней пробуждается желание близости.
Текст 194 #
«Желая пуще приглянуться Кришне, Она Свой облик украшает жемчужинами тонких чувств. Бровей Её изящному изгибу позавидует без промаха разящий лук всесильного Амура. Вбок наклонивши голову и на мысок привставши, подбочившись, Радхика Своим всем видом кажет, что не хочет видеть Кришну более, хотя в глазах Её читается то робость, то волненье».
Текст 195 #
Она млеет от счастья, когда Он ухватывает краешек Её платья, но движением руки останавливает Его ухаживания.
Текст 196 #
С гневным видом Она отвергает ухаживания Возлюбленного, а в душе счастлива до безумия.
Текст 197 #
Она возмущена и оскорблена своевольством Кришны, но это для вида. В душе Она до беспамятства счастлива тем, что желанна. Так сведущие мужи описывают это соцветие переживаний, именуемое «робкий отпор домогательствам».
Текст 198 #
Отталкивая Его от Себя, Она в этот миг желает утолить Его сладострастие. В душе Она купается в блаженстве, но всем видом Своим выражает несогласие и гнев.
Текст 199 #
Она плачет, но рыдания Её притворны, ибо в глазах Её нет слёз. Она выказывает Ему, что унижена и оскорблена, но улыбка играет на Её устах, осыпающих Кришну едкими упрёками.
Текст 200 #
«Та, чьи бёдра гибки, как хобот слонёнка, сгорает в желаньи остаться в объятиях Кришны. Но рукою Она отвергает Его домоганья и с добродушной улыбкой на алых губах повергает Его в пучину упрёков. Она плачет душевно, но рыданья Её не рождают слезинок».
Текст 201 #
Драгоценной нанизью переживаний Шри Радха пленит сердце Кришны.
Текст 202 #
Сам Кришна в облике тысячеустого Змея Ананты не в состоянии описать всех хитросплетений Своих отношений с Радхикой.
Текст 203 #
Внезапно Шриваса с улыбкой прервал речь Сварупы:
― Лучше бы ты, любезный, взглянул на богатство и великолепие Лакшми!
Текст 204 #
Смотри, как роскошно её окружение! Но чем может похвастаться Вриндаван? Лесными цветами, полевыми травами, пёстрыми камушками, двумя перьями из павлиньего хвоста и семенами вьюна?
Текст 205 #
― Если Вриндавану нечем похвастаться перед Царством Бога, ― невозмутимо продолжал Дамодара, ― почему верховная богиня примчалась сюда, вся возбуждённая, едва узнав, что её Господин укатил во Вриндаван?
Текст 206 #
Почему Он оставил богатства и блеск ради лесной обители? Посмотри, как она, вся в золоте и каменьях, со свитой явилась потешиться над Беглецом.
Текст 207 #
В это время заговорили наперсницы великой Лакшми, указуя на слуг Джаганнатхи:
― Отвечайте, почему ваш Господин отказался от богатств и сбежал в Гундичи? Ужели ради листьев и плодов с цветами Он решил покинуть Своё царство?
Текст 208 #
Отчего мудрейший из мудрых, Царь царствующих поступает столь безрассудно? Отвечайте пред лицом великой богини.
Текст 209 #
С этими словами они потащили связанных пленников к госпоже.
Текст 210 #
Слуги Джаганнатхи, пав к стопам Лакшми, принялись одаривать её подношениями и выражать всяческую покорность.
Текст 211 #
Наперсницы Лакшми принялись бить палками по колеснице, а слуг Джаганнатхи таскать за волосы.
Текст 212 #
И пленники взмолились о милости, и пообещали богине вернуть Супруга на следующее же утро.
Текст 213 #
Приняв заверения несчастных, несравненная Лакшми отправилась в свои чертоги, где стала дожидаться Мужниного приезда.
Текст 214 #
― Чем примечательны твои босоногие пасту´шки? ― продолжал Шриваса. ― Тем, что умеют кипятить молоко и сбивать масло? Ужели ты думаешь, что они ровня моей царственной госпоже?
Текст 215 #
Так от имени Нарады Муни под смех преданных вещал Шриваса.
Текст 216 #
― В тебя, Шриваса, ― наконец молвил Махапрабху, ― будто вселился Нарада. ― Он, как и ты, восторгается величественностью царственной четы.
Текст 217 #
Дамодара родом из Враджи, сердце его чисто. Ему неведомо величие Божьих чертогов. Он купается в волнах любви.
Текст 218 #
― Вот что я скажу тебе, любезный Шриваса, ― снова отозвался Сварупа, ― во Вриндаване скрыты такие богатства, о которых ты даже не догадываешься.
Текст 219 #
Вриндаван ― океан сокровищ. Все богатства Вайкунтхи и Двараки вместе взятые ― капля того океана.
Текст 220 #
Кришна ― Господь Бог Собственнолично. Все Его богатства рядом с Ним, а Он обитает во Вриндаване.
Текст 221 #
Земля в лесных рощах, где забавляется Кришна, усыпана философским камнем, по которому шествуют подружки Кришны.
Текст 222 #
В увитых лианами рощах Вриндавана произрастают бессчётные деревья желаний, с которых местные срывают лишь плоды и цветы.
Текст 223 #
В тамошних лесах пасутся коровы, способные исполнить любое желание. Но обитателям Враджи достаточно от них молока. Иных богатств им не надо.
Текст 224 #
Жители Вриндавана говорят песней, движутся танцем.
Текст 225 #
Вода там сладка, как нектар. Там благодатное сияние святого Духа имеет осязаемый образ.
Текст 226 #
Любая пастушка во Вриндаване превосходит Владычицу Лакшми во всех отношениях. Во Вриндаване Кришна неразлучен со Своей свирелью.
Текст 227 #
«Превосходящие во всём богиню Удачи девы Вриндавана ублажают прекрасного Господина под сводами деревьев желаний. Земля под их ногами усыпана чудесными каменьями, что обращают в драгоценность всё, к чему прикасаются. Вода там ― чистый нектар, всякое слово ― песнь, всякий шаг ― танец, пространство наполнено звуками флейты. Блаженный свет пронизает всё бытие».
Текст 228 #
«Каменьями желаний украшены ножные обручи пастушек юных. С деревьев желаний влюблённые девы срывают цветы и вплетают в кудри свои. Коровы даруют молочные реки. Всё это ― богатство Вриндавана, его благодатная роскошь».
Текст 229 #
От этих слов Шриниваса пустился в пляс, громко хохоча и хлопая себя по бокам.
Текст 230 #
Повесть о чувствах Радхи привела Махапрабху в неописуемый восторг, и Он присоединился к Шринивасе.
Текст 231 #
Сварупа запел, увлечённый танцем преданных, под одобрительные возгласы Чайтаньи.
Текст 232 #
Рассказ о переживаниях влюблённых дев наполнил Махапрабху таким восторгом, что Он затопил им всю Пурушоттаму.
Текст 233 #
Махапрабху танцевал до самого полудня, покуда Лакшми не воротилась в её чертоги.
Текст 234 #
Преданные уже обессилели от пения, а у Махапрабху восторгу только прибавлялось.
Текст 235 #
Вдруг, забывшись в любовном блаженстве, Он принял облик Радхи. Нитьянанда опустился на колени и молитвенно сложил ладони.
Текст 236 #
Чтобы не вторгаться в любовное упоение Чайтаньи, Нитьянанда не приближался к Нему, оставаясь по- одаль.
Текст 237 #
Обыкновенно Нитьянанда останавливал Господа, но в этот раз Он молчал, наблюдая за Ним с замиранием сердца. Меж тем преданные изнемогали от усталости.
Текст 238 #
Тогда Сварупа подал Господу знак, что спутники Его не в состоянии продолжать _киртан_, и Господь остановился.
Текст 239 #
Все направились в сад и после краткого отдыха совершили полуденное омовение.
Текст 240 #
Служители храма доставили им обильное угощение от Лакшми и Джаганнатхи.
Текст 241 #
Через некоторое время после трапезы преданные совершили вечернее омовение и отправились на поклон к Джаганнатхе.
Текст 242 #
В храме пред взором Божества Махапрабху пел и танцевал по обыкновению, а после службы вместе с преданными направился плескаться на озеро Нарендру.
Текст 243 #
В саду, на берегу озера, у них состоялась вечерняя трапеза. Так продолжалось все восемь дней, покуда Джаганнатха гостевал в Гундичи.
Текст 244 #
На девятый день Владыка вселенной покинул Гундичи и, взойдя на колесницу, отправился во Дворец.
Текст 245 #
Господь с преданными сопровождали колесницу пением и танцем до самых храмовых ворот.
Текст 246 #
Во время переноса Божеств на престол у носильщиков порвалось несколько шёлковых верёвок.
Текст 247 #
Обыкновенно Божество несут в храм на верёвках. Если верёвка рвётся, Божество опускается на уложенные вдоль дороги валики, которые лопаются, и ватная труха разлетается в воздухе.
Тексты 248-249 #
Когда это случилось, Махапрабху попросил двух жителей Кулинаграмы, Рамананду Васу и Сатьяраджу Кхана, взять домой порванные бечёвки и каждый год в канун Ратха-ятры доставлять новые из Надии.
Текст 250 #
― Ваши верёвки, ― добавил Он, ― должны быть значительно прочнее.
Текст 251 #
Верёвки эти ― один из обликов Змея Шеши, что проявляет Себя в десяти образах во служении Всевышнему.
Текст 252 #
Сатьяраджа Кхан и Рамананда Васу с радостью приняли наказ Шри Чайтаньи.
Текст 253 #
С той поры каждый год, отправляясь с толпой преданных, Сатьяраджа и Рамананда Васу брали с собою прочные шёлковые бечёвки.
Текст 254 #
Итак, после поездки в Гундичи Джаганнатха воссел на престоле главного храма, а Махапрабху и сотоварищи воротились в свои жилища.
Текст 255 #
Такие игры являл Господь миру во дни праздника колесниц. Истинно, то были деяния Всевышнего во Вриндаване.
Текст 256 #
Игры Чайтаньи Госвами неисповедимы и бесконечны. Тысячеустый Змей Шеша и Тот не способен описать их во всей полноте.
Текст 257 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».