Текст 348 #
গৌড়েন্দ্রস্য সভা বিভূষণমণিস্ত্যক্ত্বা য ঋদ্ধাং শ্রিয়ং
রূপস্যাগ্রজ এষ এব তরুণীং বৈরাগ্যলক্ষ্মীং দধে ।
অন্তর্ভক্তিরসেন পূর্ণহৃদয়ো বাহ্যেঽবধূতাকৃতিঃ
শৈবালৈঃ পিহিতং মহা সর ইব প্রীতিপ্রদস্তদ্বিদাম্ ॥৩৪৮॥
রূপস্যাগ্রজ এষ এব তরুণীং বৈরাগ্যলক্ষ্মীং দধে ।
অন্তর্ভক্তিরসেন পূর্ণহৃদয়ো বাহ্যেঽবধূতাকৃতিঃ
শৈবালৈঃ পিহিতং মহা সর ইব প্রীতিপ্রদস্তদ্বিদাম্ ॥৩৪৮॥
гауендрасйа сабх-вибхӯшаа-маис тйактв йа ддх рийа
рӯпасйграджа эша эва таруӣ ваиргйа-лакшмӣ дадхе
антар-бхакти-расена пӯра-хдайо бхйе вадхӯткти
аивлаи пихита мах-сара ива прӣти-прадас тад-видм
рӯпасйграджа эша эва таруӣ ваиргйа-лакшмӣ дадхе
антар-бхакти-расена пӯра-хдайо бхйе вадхӯткти
аивлаи пихита мах-сара ива прӣти-прадас тад-видм
«Санатана, брат Рупы, воссиял ярчайшим бриллиантом при дворе правителя Гауда-деши. Могущество его, богатства, власть границ не знали. Но он отринул всё, поверив сердце юному Супругу госпожи Удачи. Лохмотьями прикрытый, он в душе своей хранил несметное богатство упоения в любви. Он был как чистый водоём, как озеро волшебного нектара, затянутое сверху тонкой ряской».