Глава 10: 0 #
Текст 1 #
Я склоняюсь пред Шри Кришной Чайтаньей, который рад всем искренним подношениям от преданных слуг и всегда щедр на милости.
Текст 2 #
Слава, слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу душ, преданных Гауре!
Текст 3 #
На следующий год преданные по обыкновению отправились в Нилачалу на свидание с Махапрабху.
Текст 4 #
Толпу паломников возглавлял Адвайта Ачарья Госани. Помощниками ему были Ачарьяратна, Ачарьянидхи и Шриваса Тхакур.
Текст 5 #
В тот год Махапрабху велел Нитьянанде остаться в Гауде, но Тот ослушался и вместе со всеми явился в Шри Пурушоттаму.
Текст 6 #
Такова настоящая любовь: она не признаёт запретов, даже запретов Возлюбленного, если таковые мешают свиданию.
Текст 7 #
В ночь любовного хоровода Кришна тоже велел подружкам расходиться по домам, но те не послушались.
Текст 8 #
Кришна, конечно, доволен повиновением Ему, но если кто-либо нарушает Его волю, движимый любовью, Он доволен в тысячу раз кратнее.
Тексты 9-11 #
Итак, среди шествующих в Нилачалу были Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадас, Шриман Сен, Шриман Пандит, Акинчана Кришнадас, Мурари, Гаруда Пандит, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандит, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие, многие преданные из Гауды.
Текст 12 #
Как всегда, к паломникам присоединились жители Кулинаграмы и Кханды. И, по обыкновению, заботу над шествием взял на себя Шивананда Сен.
Текст 13 #
Рагхава Пандит вёз с собой несколько мешков угощений от сестры своей Дамаянти.
Текст 14 #
Обычно лакомств, что заботливо готовила Дамаянти, Махапрабху хватало на целый грядущий год.
Тексты 15-16 #
Это были маринады и приправы: _амра-кашанди_, _ада-кашанди_, _джхала-кашанди_, _нембу-ада_, _амра-коли_, _амси_, _ама-кханда_, _тайламра_ и _ама-сатта_. Кроме всего, она толкла в порошок сушёные горькие овощи и горькие семена тыквы.
Текст 17 #
Горькие блюда Господь любил больше _панчамриты_.
Текст 18 #
Господь принимает любовь в подношениях, вкус их Ему не так важен. Горькие они или сладкие, главное, чтобы были приготовлены с любовью.
Текст 19 #
Истинная любовь застит глаза, потому Дамаянти видела в Махапрабху не Бога, но человека, и готовила такие блюда, от которых в желудке у человека не скапливается болезнетворная слизь.
Текст 20 #
Если от сдобной еды у Гаурасундары случается недомогание, полагала сердобольная Дамаянти, горькие блюда очистят Ему утробу. Господь чувствовал эту заботу и поглощал её стряпню с превеликим наслаждением.
Текст 21 #
«Возлюбленный на глазах у соперниц прикрыл её высокую грудь венком из свежих лесных цветов. И она не отвергла не омытый от пыли дар, ибо любовь, переданная в вещах, ценнее самих вещей».
Текст 22 #
Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в соке сахарного тростника и скатала из них сладкие колобки.
Текст 23 #
Она скатала горошины из сухого имбиря для выведения слизи, вызванной избытком желчи, и разложила их по тканевым мешочкам.
Текст 24 #
В общей сложности получилась добрая сотня приправ: имбирных, из кореньев и ягод, сыпучих и в кусках. Перечислить их все мне не представляется возможным.
Текст 25 #
Далее шли сладкие шарики долгого хранения, в том числе из кокосовой стружки.
Текст 26 #
Твёрдый сыр и всевозможные молочные сладости, с камфарой и без.
Текст 27 #
Хлопья из отборного риса _шали_, высушенного на солнце, помещённые в новый холщовый мешок.
Текст 28 #
Еще были колобки из рисовой муки, обжаренные в топлёном масле и сваренные в сладком тростниковом соке с камфарой.
Тексты 29-30 #
Часть размолотого риса, обжаренного в сладком сиропе, она смешала с камфарой и добавила чёрного перца, гвоздики, кардамона и других пряностей. Из этой смеси она скатала изумительного вкуса душис- тые шарики.
Текст 31 #
Другая часть риса была подсушена на огне, обжарена в масле, сварена в сиропе с камфарой и раскатана в лепёшки.
Текст 32 #
Ещё были колобки из гороховой муки, обжаренные в топлёном масле, сваренные в соке сахарного тростника и присыпанные камфарой.
Текст 33 #
Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все лакомства, что приготовила матушка Дамаянти для Махапрабху. Было их не одна сотня, а может быть, тысяча.
Текст 34 #
Некоторые блюда она изготовила по указанию брата, Рагхавы Пандита, что питал к Гауранге безграничную приязнь.
Текст 35 #
Шарики для _тилаки_ она скатала из глины с берега Ганги, высушенной на солнце, просеянной через тонкую ткань и смешанной с душистым составом.
Тексты 36-37 #
Подливы она поместила в тонкостенные глиняные горшки, сыпучие приправы ссыпала в холщовые мешочки, что были собраны в мешки поболее.
Текст 38 #
Затем она туго завязала их и запечатала. Получилась ноша для трёх носильщиков.
Текст 39 #
Мешки эти так и были прозваны меж преданными ― «мешки Рагхавы».
Текст 40 #
Ответственным за их доставку был назначен Макарадхваджа Кара.
Тексты 41-42 #
_Вайшнавы_ явились в Нилачалу в день, приходившийся на катание Джаганнатхи на лодке по озеру Нарендра в окружении Его свиты.
Текст 43 #
В час, когда они вышли к озеру, Махапрабху прибыл туда вместе с близкими, чтобы лицезреть игры Джаганнатхи.
Текст 44 #
Там и произошла Его встреча с паломниками из Гау- ды.
Текст 45 #
Преданные приветствовали Господа земным поклоном, Он поднял их с земли и обнял всех до единого.
Текст 46 #
От радости они плакали, пели, кланялись Господу в ноги и снова плакали.
Текст 47 #
Музыкой, пляской и ликованием _вайшнавов_ из Гауды сопровождались игры Джаганнатхи в водах озера.
Текст 48 #
Плач их и пение слились в оглушительный гомон, наполнивший целую вселенную.
Текст 49 #
Махапрабху сошёл с преданными в озеро, и они долго сопровождали Джаганнатху в Его развлечениях.
Текст 50 #
События того дня подробно описывает Вриндаван Дас в его «_Чайтанья-мангале_».
Текст 51 #
Чтобы не утяжелять мою и без того объёмную книгу, я не буду повторять его повесть.
Текст 52 #
После купания Шри Говинду повезли в Его храмовую обитель. Махапрабху с преданными последовали за Ним.
Текст 53 #
Воротившись из храма, Махапрабху попросил доставить Ему _прасада_ в достатке для всех гостей.
Текст 54 #
После приветственной беседы с Господом преданные разошлись по жилищам ― тем же самым, в которых гостевали в прошлом году.
Текст 55 #
Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.
Текст 56 #
Прежде Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и использовал их для хранения съестных запасов.
Текст 57 #
Следующим утром Махапрабху с преданными отправился в храм на таинство пробуждения Божеств.
Текст 58 #
Поклонившись Джаганнатхе, Он попросил преданных разделиться на семь групп и призвал их к совместному _киртану_.
Тексты 59-60 #
В семи звеньях ведущими в танце были Адвайта Ачарья, Нитьянанда Прабху, Вакрешвара, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Кхан и Нарахари Дас.
Текст 61 #
Махапрабху перемещался между поющими, и каждый думал, что Он неотлучно пребывает подле него.
Текст 62 #
Небо оглашалось пением, послушать которое собрались все жители города Джаганнатхи.
Текст 63 #
Прибыл государь со свитой, оставив цариц взирать на чудо-танец с дворцовой крыши.
Текст 64 #
Земля содрогалась от громового пения во славу Владыки Вселенной.
Текст 65 #
Вскоре Махапрабху завёл Свой танец.
Текст 66 #
Преданные скучились вокруг Махапрабху, забили в барабаны и запели. Господь кружился в самозабвенном танце.
Текст 67 #
Вспомнив строку из стиха на местном наречии, Он прошептал её, и Сварупа, прочтя её по движению Гос- подних губ, громко воспел.
Текст 68 #
«_Джагамохана-пари-мунда йау_!»
Текст 69 #
Взирая на танцующего Господа, люди утопали в слезах радости.
Текст 70 #
Воздев руки к небу, Он призывал их: «Бол! Бол!» И толпа отвечала Ему нараспев: «Хари! Хари!»
Текст 71 #
Господь падал без чувств, поднимался и вновь пус- кался в пляс.
Текст 72 #
Волоски на теле Его поднялись, как колючки на дереве _шимула_. Тело Его то тучнело, то ужималось до предельной худобы.
Текст 73 #
Из кожи Его сочилась кровавая испарина. Срывающимся голосом Он вместо строки из стиха почти неслышно бормотал «_джаджа гага пари муму_».
Текст 74 #
Зубы Его шатались, едва удерживаясь в дёснах, чтобы не высыпаться на землю.
Текст 75 #
С каждым мгновением Его блаженство прирастало. Миновал полдень, но Господь и не думал униматься.
Текст 76 #
Волны восторга накрыли поющих и танцующих, которые больше не сознавали ни окружающего мира, ни собственного тела, ни самих себя.
Текст 77 #
Чтобы остановить безумное буйство, Нитьянанда стал по одному сдерживать поющих.
Текст 78 #
Когда умолкли все, кроме кучки вокруг Сварупы, Нитьянанда жестом попросил их петь тише.
Текст 79 #
Скоро к Махапрабху стало возвращаться ощущение внешнего мира. Когда Он открыл глаза, Нитьянанда сказал Ему, что преданные изнемогают от усталости.
Текст 80 #
Господь остановился, осмотрелся и после недолгого молчания увлёк преданных с Собой к океану.
Текст 81 #
Омывшись и приняв _прасад_, преданные простились с Господом и стали расходиться на отдых.
Текст 82 #
Махапрабху лёг в дверном проёме, растянувшись ногами в комнату и положив голову на порог в ожидании слуги.
Тексты 83-84 #
В послеобеденный час Говинда обыкновенно растирал Господу ноги, прежде чем Тот отойдёт ко сну, и после почитал остатки Господней трапезы.
Тексты 85-86 #
― О Владыка, ― сказал, пришедши, Говинда, ― прошу Тебя, повернись на бок, Ты перегородил мне путь. Мне нужно пройти к Твоим стопам.
― Я бы с радостью, ― отозвался Махапрабху, ― но у Меня нет сил пошевелиться.
Текст 87 #
Сколько ни упрашивал Говинда Господа пропустить его, Тот отвечал отказом.
Текст 88 #
― Как же Мне послужить Тебе? ― взмолился Говинда в отчаянии.
― Как хочешь. Мне всё равно. Можешь сегодня не растирать, ― ответил Махапрабху и прикрыл глаза.
Текст 89 #
Тогда Говинда накрыл Господа накидкой и перешагнул через Него.
Текст 90 #
Он растёр Господу ноги, размял поясницу и спину.
Тексты 91-92 #
От мягкого растирания Говинды Махапрабху заснул, счастливый. Но не прошло и часа, как Он проснулся, и, увидев в комнате слугу, спросил недовольно:
― Почему ты ещё здесь?
Текст 93 #
Почему не ушёл обедать, когда Я заснул?
― Ты загородил мне проход, я не мог выйти, ― ответил Говинда невозмутимо.
Текст 94 #
― Но ты как-то попал в комнату. Значит, мог выбраться тем же путём.
Текст 95 #
Говинда потупил взор: «Мой долг ― служить Тебе, Господин, ― ответил он в мыслях, ― даже если придётся нарушить устав и за это пасть в ад.
Текст 96 #
Я преступлю через Тебя тысячу раз, если так нужно для служения Тебе. Но ради себя я не сдвинусь с места».
Текст 97 #
Так подумал он, но не проронил ни слова.
Текст 98 #
Говинда взял себе за обыкновение обедать, только когда Господь уснёт, расслабленный его растираниями.
Текст 99 #
Он решительно перешагнул через Господа, совершив святотатство, чтобы услужить Господу. Но он не сделал того же, чтобы насытить себя.
Текст 100 #
Понять тонкости науки служения способен лишь тот, кого Шри Чайтанья одарил Своей милостью.
Текст 101 #
Господь устроил сей случай, дабы показать миру чудный нрав раба Божьего.
Текст 102 #
Преданные Господа Чайтаньи по сей день воспевают Его дивный танец пред ликом Джаганнатхи.
Текст 103 #
Вскоре преданные, как во все прошлые годы, отправились в храм Гундичи, чтобы прибраться там в преддверии праздника колесниц.
Текст 104 #
И как прежде, Господь танцевал и пел, и пировал с преданными в саду при храме.
Текст 105 #
На празднике колесниц Он танцевал перед Джаганнатхой, а после принял участие в празднике Хера-панчами.
Текст 106 #
Преданные из Гаудии пробыли в Нилачале четыре последующих месяца дождей, празднуя Джанмаштами и все святые дни.
Текст 107 #
Каждый из них, отправляясь в Нилачалу, взял с собой угощение для Махапрабху.
Текст 108 #
По прибытии они вручили Говинде свои кули и попросили его угостить _прасадом_ Хозяина при первой возможности.
Текст 109 #
То были лакомства из кокоса, сладкие колобки, печенье и сладкий рис ― всего перечислить невозможно. Всё из лучших припасов.
Текст 110 #
Предлагая Господу лакомство, Говинда говорил, от кого оно. Впрочем, обыкновенно Господь отказывался от угощения.
Текст 111 #
Вскоре вся эта снедь заняла половину Говиндиной комнаты. Её скопилось столько, что ею можно было накормить добрую сотню человек.
Текст 112 #
Каждый день преданные один за другим являлись к Говинде и справлялись, угостился ли Махапрабху их _прасадом_?
Текст 113 #
И Говинда вынужден был лгать, уверяя, что Махапрабху отведал его лакомство и остался очень доволен.
Текст 114 #
Как-то раз Говинда с прискорбием признался Махапрабху, что не может больше обманывать Ачарью и Его спутников.
Текст 115 #
― Они всё время спрашивают, понравилось ли Тебе их угощение. Но Ты ни к чему не притрагиваешься.
Текст 116 #
― Не печалься, любезный, ― ответил Махапрабху, ― неси сюда всё, что тебе надавали.
Текст 117 #
Махапрабху уселся на циновку и велел слуге выложить перед Ним все гостинцы. Говинда с радостью принялся выполнять хозяйское поручение.
Текст 118 #
― Это _пайда_, это сладкий рис, сливочные печенья, шарики, рисовые хлопья и леденцы с камфарой от Адвайты, ― приговаривал он, раскладывая яства.
Текст 119 #
― А это пирожные на сливках, шарики и _падмачини_ от Шривасы.
Тексты 120-123 #
Это от Ачарьяратны, это от Ачарьянидхи. От Васудевы Датты, Мурари Гупты и Буддхиманты Кхана. Это от Шримана Сена, Шримана Пандита и Нанданы Ачарьи. Это от жителей Кулинаграмы, а это от жителей Кханды.
Текст 124 #
Говинда расставлял подношения перед Махапрабху, называя имена дарителей. Господь поглощал яства.
Тексты 125-126 #
Сладкий кокос, шарики, напитки и прочие угощения были по меньшей мере месячной давности, но они не потеряли вкуса и не испортились. Милостью Махапрабху всё оставалось свежим.
Текст 127 #
Очень быстро Господь съел еды за добрую сотню человек.
― У тебя осталось ещё что-нибудь? ― закончив с трапезой, довольный, спросил Он Говинду.
Текст 128 #
― Остались кули от Рагхавы, ― отозвался слуга.
― Хорошо, Я разберусь с ними позже. На сегодня хватит.
Текст 129 #
На следующий день перед обедом Махапрабху открыл мешки и осмотрел их содержимое.
Текст 130 #
Попробовав всего по чуть-чуть, Он похвалил лакомства за их вкус и аромат.
Текст 131 #
Угощения от Рагхавы и Дамаянти решили распределить до следующего года. Во время обеда Сварупа понемногу подавал эти блюда Господу.
Текст 132 #
Иногда Он лакомился этой едой вечером. Воистину, Господь наслаждается тем, что предложено Ему с любовью и верой.
Текст 133 #
Четыре дождливых месяца Махапрабху провёл в обществе дорогих Ему преданных из Гауды.
Текст 134 #
Иногда Он обедал у Ачарьи, который Самолично готовил для Него любимые Им рис с овощами.
Тексты 135-137 #
Ему подносили варёные овощи с чёрным перцем, сладко-кислые блюда с имбирём, солёные с лимоном, молочные лакомства, простоквашу, сладости с карамелью, несколько видов зелени, суп из горькой дыни, баклажаны с листьями _нимба_ и жареную _патолу_. А ещё _пхулабари_, суп из _мунг-дала_ и варёные и тушёные овощи, особенно любимые Им.
Текст 138 #
Часто эти кушания подносили Ему вместе с _прасадом_ Джаганнатхи. Бывало, Он трапезничал один, бывало ― вместе с близкими.
Текст 139 #
Ближний круг Его в основном составляли _брахманы_. Прежде всего Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандит и Шриваса Тхакур.
Тексты 140-141 #
Им Он никогда не отказывал, будучи зван на угощение. Но с удовольствием соглашался, когда и не _брахманы_, особенно Васудева Датта, Гададхара Дас, Мурари Гупта, жители Кулинаграмы и Кханды, приг- лашали Его подкрепиться _прасадом_ от Джаганнатхи.
Текст 142 #
Однажды Его позвал к себе Шивананда Сен, который в тот год пришёл в Нилачалу со своим старшим сыном Чайтаньей Дасом.
Текст 143 #
Узнав, как зовут мальчика, Махапрабху сделал изум- лённый вид:
Текст 144 #
― Странным именем ты нарёк своего сына. Где ты такое взял?
Текст 145 #
― Это первое, что мне пришло в голову, ― ответил Шивананда Сен, улыбнувшись. ― А сейчас я бы хотел пригласить Тебя отобедать с нами.
Текст 146 #
Заручившись согласием Господа, Шивананда Сен отправился в храм, где накупил несчётное разнообразие яств от Джаганнатхи и выставил их перед Махапрабху и Его спутниками, когда те явились на угощение.
Текст 147 #
Чтобы не огорчать преданного, Господь съел всё, что Ему подали, хотя в душе был очень недоволен, что Его принуждают к чревоугодию.
Текст 148 #
В следующий раз, когда угощение было устроено Чайтаньей Дасом, Господу подали яств в значительно меньшем количестве и разнообразии.
Текст 149 #
Это были подсоленная простокваша с лимоном и имбирём и гороховые лепёшки. Господь остался доволен таким выбором.
Текст 150 #
― Этот юноша точно читает Мои мысли, ― сказал Он, глядя на угощение. ― Я мечтал поесть именно это и в таком количестве.
Текст 151 #
Сказав так, Махапрабху принялся поглощать рис с пряной простоквашей. Остатки трапезы Он отдал потом Чайтанье Дасу.
Текст 152 #
Каждый день в течение четырёх дождливых месяцев Махапрабху угощался в разных домах у преданных. Впрочем, не всем им выпала такая удача.
Текст 153 #
Для похода к Гададхаре Пандиту и Сарвабхауме Бхаттачарье были отведены особые дни.
Тексты 154-155 #
Урождённые _брахманы_, такие как Гопинатха Ачарья, Джагадананда, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара потчевали Махапрабху собственной стряпнёй. Прочие же покупали Ему _прасад_ от Джаганнатхи, но на сумму, не превышающую двух _пан_.
Текст 156 #
Поначалу съестного закупалось на четыре _паны_, но с приходом Рамачандры Пури это количество сократили вдвое.
Текст 157 #
После окончания месяцев дождей Махапрабху простился с паломниками, и они двинулись обратно в Гау- ду, оставив Господа с Его приближёнными.
Текст 158 #
На этом заканчивается глава, в коей повествуется о съестных предпочтениях Махапрабху.
Текст 159 #
Вместе с тем я перечислил, что было в мешках Рагхавы Пандита, и поведал о танце Господа перед Джаганнатхой.
Текст 160 #
Всякий, кто внемлет повести об играх Чайтаньи с верой, непременно обрящет любовь к Его лотосным стопам.
Текст 161 #
Сказания об играх Махапрабху сладостны, как мёд, и радуют слух и сердце. Блажен всякий, кто упивается сим пьянящим напитком!
Текст 162 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».