Глава 13: 0 #
Текст 1 #
Я жажду сыскать убежище в сени лотосных стоп Гауры, Кто от разлуки с Кришной изнемогал умом и телом, в душе упиваясь бесконечным блаженством.
Текст 2 #
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
Текст 3 #
В обществе Джагадананды Махапрабху переживал бесконечное разнообразие любовных вкусов.
Текст 4 #
Разлука с Кришной изнуряла Его душевно и истощала телесно, но Он расцветал вновь к жизни, будучи охвачен любовным переживанием.
Текст 5 #
Он исхудал настолько, что когда ложился на циновку из банановой обдиры, то ранил Себе кости.
Текст 6 #
Ближним Его нестерпимо больно было видеть Гос- подни страдания. Чтобы Господь не увечил Себя, Джагадананда сделал Ему мягкий настил и валик.
Текст 7 #
Он сшил их из тонкого красного сукна и набил волокнами _шимулы_.
Текст 8 #
И попросил Говинду передать их Хозяину.
Текст 9 #
Перед Сварупой он ходатайствовал, чтобы тот убедил Махапрабху пользоваться его новым мягким лежбищем.
Текст 10 #
Вечером перед сном Махапрабху заметил, что Сварупа не уходит на ночь из комнаты против обыкновения, но стоит в дверях. Оглядевшись, Господь увидал в углу новый алый тюфяк с валиком.
Текст 11 #
― Откуда это здесь? ― крикнул Он Говинде, готовый разразиться гневной бранью, но, услыхав имя Джагадананды, поостерёгся.
Текст 12 #
― Пожалуйста, убери это, ― сказал Он спокойно и расстелил Свою старую циновку из пальмовой коры.
Текст 13 #
Сварупа, стоявший в дверях, молвил нерешительно:
― Воля Твоя, Господин, я не вправе указывать Тебе, но, если сейчас Ты выбросишь этот коврик, то очень огорчишь Джагадананду.
Текст 14 #
― Тогда почему вы дали Мне только коврик? ― горько усмехнулся Махапрабху. ― Несите сюда уже и кровать, и мягкую постель. Если уж нежить Мне Свою плоть, то пусть на кровати. Ведь этого хочет Джагадананда?
Текст 15 #
Я принял обет отречения не для того, чтобы почивать на мягких перинах. Монах должен спать на голом полу, но не на кровати, подушках и тюфяках.
Текст 16 #
Узнав от Сварупы, чем закончилась его затея с ковриком, Джагадананда сделался печален.
Текст 17 #
Сварупа Госвами успокоил его:
― Не грусти, любезный, лучше послушай, что я придумал: мы соберём много, много банановых листьев.
Текст 18 #
Расщепим их на волокна, высушим и набьём ими ношеные Господом и сшитые вместе тряпицы.
Текст 19 #
Когда через несколько дней Сварупа предъявил Гос- поду новые подстилку и подушку, Тот, пусть не без уговоров, но принял подношение.
Текст 20 #
Все были счастливы видеть бытовые улучшения Господа, и только Джагадананда оставался мрачен и угрюм.
Текст 21 #
В прошлом неоднократно он изъявлял желание посетить Вриндаван, но Махапрабху всякий раз не давал ему разрешения, призывая не покидать Нилачалу.
Текст 22 #
Теперь, терпя обиду на Махапрабху, он снова просил Его дозволения отправиться в паломничество в северные земли.
Текст 23 #
Махапрабху ответил дружелюбно:
― Если ты уйдёшь, недовольный Мною, в Матхуру ты придёшь попрошайкой, ропщущим на белый свет, какими туда хаживают тысячи.
Текст 24 #
Джагадананда упал на колени и, обхватив Господа за стопы, взмолился:
― Я иду не от обиды. Побывать во Вриндаване ― давняя моя мечта.
Текст 25 #
Без Твоего дозволения я не ступлю шагу. Умоляю, разреши мне посетить святую землю.
Текст 26 #
― Друг Мой! ― ласково произнёс Махапрабху. ― Я не хочу, чтобы ты покидал Меня.
Джагадананда умолк, не найдясь, что ответить.
Текст 27 #
На следующий день он явился к Сварупе Госвами и поверил ему своё горе:
― Помоги мне, прошу тебя. С давних пор я мечтаю побывать во Вриндаване.
Текст 28 #
Но Махапрабху не даёт мне согласия, дескать, Вриндаван для меня ― только отговорка, на деле я просто хочу сбежать от Него из-за обиды.
Текст 29 #
Мне правда хочется во Вриндаван. Я всегда мечтал побывать там. Пожалуйста, замолви за меня слово. Тебя Он непременно послушает.
Текст 30 #
Вечером Сварупа передал Господу просьбу Джагадананды.
Текст 31 #
― Господи, Ты ведь знаешь Твоего слугу. Он не отступится от задуманного. Дозволь ему только поклониться Матхуре, он сразу вернётся.
Текст 32 #
Ведь Ты разрешал ему навестить матушку Шачи. И ничего худого не случилось. То же Вриндаван: он сходит туда, поклонится святыням и тотчас воротится.
Текст 33 #
На сей раз Махапрабху смягчился:
― Будь по-вашему. Пускай ступает, но вначале Мне нужно напутствовать его.
Текст 34 #
Когда Джагадананда появился на пороге, Махапрабху сказал:
― До Варанаси иди без опаски, но после будь осмотрителен. Передвигайся только в окружении вооружённых людей.
Текст 35 #
Одинокий чужестранец, особенно из Гауды, ― любимая добыча туземных разбойников. Если попадёшься им один, они обдерут тебя до нитки, а то и уведут в плен для выкупа.
Текст 36 #
В Матхуре держись подле Санатаны. Почитай всех тамошних отшельников, старцев, святых, но делай только то, что скажет тебе Санатана.
Текст 37 #
Не сношайся с туземным людом; выказывай им уважение, но держись от них подальше. Не перенимай, но и не осуждай их привычек, обычаев и нравов.
Текст 38 #
Поклонись святым рощам Вриндавана. Но пусть Санатана сопровождает тебя. Не отходи от него ни на шаг.
Текст 39 #
Долго не задерживайся. Поклонись святыням и возвращайся. И ни в коем случае не поднимайся на Говардхан к Гопалу.
Текст 40 #
Ещё передай Санатане, чтобы ждал Меня скоро. Пусть приготовит Мне жилище.
Тексты 41-42 #
С этими словами Махапрабху обнял Джагадананду. Тот, поклонившись Господу в ноги и заручившись благословением _вайшнавов_, отправился в дальний путь.
Ступая лесными тропами, он скоро вышел к древнему городу Варанаси.
Текст 43 #
Там он задержался на несколько дней у Тапаны Мишры и Чандрашекхары, рассказывая им о житии Махапрабху в Нилачале.
Текст 44 #
Из Варанаси он проследовал в Матхуру, где без труда нашёл Санатану.
Текст 45 #
Вместе они совершили паломничество по двенадцати святым рощам Гокулы, последней из которых была Махаван.
Текст 46 #
Жили они вместе в пещере Санатаны. Джагадананда ходил в ближний храм на богослужение, там же, при храме, он готовил себе еду.
Текст 47 #
Санатана просил подаяние в окрестностях Махавана ― иногда возле храма, иногда по дворам _брахманов_.
Текст 48 #
Он всячески служил гостю и заботился о его удобствах: из съестного, что ему подавали в Махаване, он готовил для Джагадананды еду и питьё.
Текст 49 #
Однажды Джагадананда пригласил Санатану в храм на богослужение, а после стал готовить ему и себе обед при храмовой кухне.
Текст 50 #
Санатана явился с тюрбаном на голове из ткани, подаренной ему известным в тех местах старцем по имени Мукунда Сарасвати.
Текст 51 #
Пока шло приготовление к обедне, он примостился у ворот.
Текст 52 #
Порешив, что шафрановая тряпица ― подарок от Махапрабху, Джагадананда спросил своего благодетеля дрожащим от волнения голосом:
Текст 53 #
― Где ты взял эту красную тряпицу?
― Мне подарил её Мукунда Сарасвати, ― ответил Санатана.
Текст 54 #
Джагадананду всего передёрнуло от негодования. Он схватил горшок с печи и замахнулся им над головой Санатаны.
Текст 55 #
Зная вздорный нрав гостя, Госвами принялся извиняться за свою оплошность. Джагадананда тотчас смягчился и поставил горшок обратно в очаг.
Текст 56 #
― Ты же один из самых близких людей для Махапрабху, ― сказал он с укоризной. ― Дороже тебя у Него никого нет!
Текст 57 #
Как посмел ты намотать на голову тряпку какого-то дервиша? Стыд тебе и посрамление!
Текст 58 #
― Не сердись, мудрый друг мой, душа Чайтаньи, ― ответил Санатана кротко. ― Прости мне моё невежество.
Текст 59 #
Нет худа без добра. Если бы не мой проступок, я никогда не узнал бы, что значит быть преданным Махапрабху.
Текст 60 #
Знать, тряпицу эту я надел для того лишь, чтобы увидеть признаки чистой любви.
Текст 61 #
В самом деле _вайшнаву_ не подобает носить шафрановые вещи, я отдам эту ткань тому, кому она больше нужна.
Текст 62 #
Закончив стряпню, Джагадананда с молитвой предложил пищу Чайтанье. Вместе с Санатаной они почтили _прасад_.
Текст 63 #
После обеда они, с глазами мокрыми от слёз, проговорили друг с другом почти до ночи ― о Махапрабху, о нестерпимой разлуке с Ним и невозможности быть в ту минуту с Ним рядом.
Текст 64 #
Два месяца они пробыли вместе. В один из дней Джагадананда сказал, что жить порознь с Махапрабху для него более нестерпимо и пора ему возвращаться в Нилачалу.
Текст 65 #
На прощание Джагадананда передал Санатане слова Господа о том, что Тот скоро собирается во Вриндаван и просит приготовить Ему жилище.
Текст 66 #
Благословив Джагадананду в дорогу, Санатана вручил ему несколько подарков для Махапрабху.
Текст 67 #
То были ладанка с песком с речного берега, где Кришна кружился с пасту´шками в любовном хороводе, камень с Говардхана, сушёный плод _пилу_ и гирлянда из речных ракушек.
Текст 68 #
Положив бесценные дары в суму, Джагадананда двинулся в обратный путь. Санатана долго провожал его взглядом, едва сдерживая слёзы.
Текст 69 #
Вскоре Санатана подыскал для Махапрабху приличное место для жилья при маленькой часовне на холме Двадашадитья.
Текст 70 #
Там он соорудил небольшую хижину, в которой обустроил всё для уютного быта.
Текст 71 #
Меж тем Джагадананда, нигде не задерживаясь, добрался до Нилачалы, где его с нетерпением ждали Махапрабху с ближними.
Текст 72 #
Джагадананда с молитвой поклонился Господу и почтительно приветствовал преданных. В ответ Махапрабху крепко обнял его.
Текст 73 #
Чуть позже Пандит с поклоном вручил Господу подарки от Санатаны: ладанку со священным песком, камень, гирлянду и несколько плодов _пилу_.
Текст 74 #
Махапрабху взял Себе всё, кроме плодов. Их Он, загадочно улыбнувшись, отдал распробовать близким.
Текст 75 #
Кому доводилось кушать этот плод раньше, съели его, не трогая косточек. Неискушённые же, большей частью из Гауды, разжевали и проглотили всё вместе с косточками.
Текст 76 #
Огненные как перец, семена обжигали языки преданных, что немало веселило Господа.
Текст 77 #
Преданные праздновали возвращение Джагадананды к Господу.
Текст 78 #
Однажды по пути в храм Ямешвары Махапрабху услыхал пение храмовой служительницы, одной из тех, кто услаждает слух Божества.
Текст 79 #
Пела она на манер _гуджари_ из «_Гита-Говинды_». Голос её был столь сладок, что в звучании его для Махапрабху исчезли все звуки мира.
Тексты 80-81 #
Глаза Его сияли восторгом. Не зная, кто поёт, мужчина или женщина, Он, как безумный, устремился туда, откуда доносился напев, не замечая, как раздирает Себя шипами терновника.
Текст 82 #
Говинда пустился вслед за Ним, едва поспевая.
Текст 83 #
Когда до места, откуда звучал манящий голос, оставалось несколько шагов, Говинда обхватил Господа за плечи и крикнул:
― Остановись! Это поёт женщина!
Текст 84 #
Будто очнувшись ото сна, Господь остановился, огляделся и побрёл обратно к дороге.
Текст 85 #
― Ты спас Мне жизнь, дорогой Мой Говинда, ― сказал Он со слезами в голосе. ― Если бы Я прикоснулся к ней, это было бы для Меня смерти подобно.
Текст 86 #
Я пред тобой в неоплатном долгу.
― Не меня благодари, Господин, ― отозвался Говинда смиренно. ― Тебя спас Джаганнатха.
Текст 87 #
― Отныне будь всегда со Мной, Говинда, ― умоляю- ще произнёс Махапрабху. ― Не отходи от Меня ни на миг. Заботься обо Мне.
Текст 88 #
Не дойдя до храма, они повернули домой. Новость об этом происшествии чрезвычайно встревожила Сварупу и преданных.
Текст 89 #
Между тем, оставив свои мирские дела, в Нилачалу из Варанаси двинулся сын Тапаны Мишры Рагхунатха Бхаттачарья.
Текст 90 #
Путь его лежал через Гауду. В дороге сопровождал его слуга-носильщик.
Текст 91 #
По пути Бхаттачарья познакомился с неким Вишвасой Рамадасом, служившим на хорошей должности при казначействе набоба.
Текст 92 #
Рамадас был почитателем Господа Рамы, весьма дос- тойным и учёным _вайшнавом_, даже преподавал _сан-скрит_ и литературу.
Текст 93 #
Воспевая непрестанно имя Рамы, он шёл в Нилачалу на поклон к Джаганнатхе.
Текст 94 #
Чтобы облегчить отречённому иноку путь, Рамадас взял его поклажу и поместил себе на голову.
Текст 95 #
Так шли они несколько дней. Рамадас всё время прислуживал Рагхунатхе Бхатте ― даже растирал ему стопы, отчего не привыкший к служению себе сын Тапаны Мишры чувствовал себя неловко.
Текст 96 #
― Ты божий человек, почтенный знаток писаний, ―говорил всякий раз Рагхунатха Бхатта, когда Рамадас пытался услужить ему. ― Прошу, не утруждай себя. Достаточно того, что мы с тобой шествуем попутчиками.
Текст 97 #
― Довольно тебе, любезный. Я _шудра_, чернь общества. Служить _брахману_ ― мой сословный долг и обязанность.
Тексты 98-99 #
Не волнуйся на этот счёт. Твоя поклажа ― мне пустяк. Да и служение тебе доставляет мне сердечное удовольствие. С именем Рамы на устах я не чувствую почвы под ногами и готов петь его днём и ночью.
Текст 100 #
Скоро они ступили в благословенную Нилачалу. Рагхунатха сразу направился к Махапрабху и пал ничком к Его стопам.
Текст 101 #
Узнав в путнике сына Тапаны Мишры, Господь крепко обнял его.
Текст 102 #
Рагхунатха передал Господу поклоны от отца и Чандрашекхары. Господь принялся справляться об их житии.
Текст 103 #
― Я рад, что ты навестил Меня, ― сказал Махапрабху ласково. ― Теперь ступай в храм на поклон к Лотосо- окому и возвращайся. Сегодня ты угощаешься у Меня.
Текст 104 #
Махапрабху отправил Говинду подыскать жильё Рагхунатхе и представил гостя Сварупе и всем Своим ближним.
Текст 105 #
Рагхунатха Бхатта прожил подле Махапрабху восемь месяцев в радости и счастье, возрастающем день ото дня.
Текст 106 #
Несколько раз он приглашал к себе Махапрабху на угощение, на любимые Его рис с овощами.
Текст 107 #
Рагхунатха был искушённым поваром: его стряпня на вкус была подобна небесному нектару.
Текст 108 #
Всё, что он готовил, Махапрабху съедал почти без остатка. Те крохи, что оставались, подъедал Рагхунатха Бхатта.
Текст 109 #
Что касается Рамадаса Вишвасы, то в первую их встречу Махапрабху оказался с ним не очень приветлив.
Текст 110 #
Господь не жаловал тех, кто ищет освобождения, тем более гордящихся своей учёностью. Будучи всеведущ, Он прочитал порок этот в сердце гостя.
Текст 111 #
Рамадас поселился в Нилачале и даже стал преподавать литературу и поэзию семье Паттанаяков.
Текст 112 #
Спустя восемь месяцев Рагхунатха Бхатта засобирался домой. В напутствие Махапрабху велел ему не жениться.
Текст 113 #
― Отныне твой долг ― заботиться об отце с матерью и внимать «_Бхагаватам_» из уст _вайшнава_.
Текст 114 #
И приходи снова в Нилачалу. Я буду ждать тебя, ― с этими словами Господь снял с Себя бусы и надел на Рагхунатху.
Тексты 115-116 #
На прощанье Господь обнял его и благословил. Поклонившись Сварупе и всем преданным, Бхатта, с глазами, полными слёз, покинул священный город.
Текст 117 #
Дома он, как наказал ему Махапрабху, служил родителям и изучал «_Бхагавату_» под руководством учёного _вайшнава_.
Текст 118 #
Когда через четыре года отец и матушка его покинули здешний мир, Рагхунатха Бхатта оставил отчий дом и ушёл в Нилачалу к Махапрабху.
Тексты 119-120 #
Как прежде, он прожил с Господом восемь месяцев, после чего Господь призвал его и велел отправляться во Вриндаван и жить там под началом Рупы и Санатаны.
Текст 121 #
― Ты должен воспевать денно и нощно Имя Кришны, ― добавил Господь, ― и внимать «_Шри Бхагавате_». Делай так, и Кришна скоро явит тебе Свою милость.
Текст 122 #
На прощание Господь обнял Рагхунатху Бхатту, и тот, подобно сосуду, наполнился божественной любовью.
Текст 123 #
Незадолго до этого Махапрабху угостили чистым, без пряностей, бетелем и вручили Ему нитку из Туласи от Джаганнатхи длиною в четырнадцать локтей.
Текст 124 #
Бетель этот и Туласи Махапрабху передал на прощание Рагхунатхе Бхатте, который позже поместил их на алтарь и поклонялся как своему Божеству.
Текст 125 #
Во Вриндаване он, согласно воле Махапрабху, поручил себя под начало Рупы и Санатаны.
Текст 126 #
Читая «_Шри Бхагавату_» под водительством Шри Рупы, Рагхунатха Бхатта всё глубже погружался в океан надмирной любви.
Текст 127 #
Бывало, из глаз его ручьями текли слёзы, тело его охватывала дрожь, голос прерывался. Строчки плыли у него перед глазами. Давясь слезами, он не мог произнести ни слова.
Текст 128 #
Бывало, голосом своим нежным, как у кукушки, он читал нараспев один и тот же стих «_Шри Бхагаваты_», сменяя несколько мотивов.
Текст 129 #
Внемля о красоте и очаровании Кришны, он забывался в любовном восторге.
Текст 130 #
Он целиком предался стопам Говинды: принял их своей величайшей драгоценностью.
Текст 131 #
Впоследствии он велел своим ученикам воздвигнуть храм Говинды, самолично изготовил для Божества флейту, серьги в виде рыб и прочие украшения.
Текст 132 #
Он избегал мирских разговоров: говорил только о Кришне и преклонялся только пред Ним.
Текст 133 #
Зная, что всё в мире происходит ради Кришны, Рагхунатха Бхатта никогда не слушал осуждения _вайшнавов_, какие бы недостойные поступки те ни совершали.
Текст 134 #
Во время молитвенного созерцания он надевал на себя нитку Туласи, полученную в дар от Махапрабху, с повязанными на неё другими Господними дарами.
Текст 135 #
Милостью Махапрабху душа преисполняется любовью к Кришне. В этой части моего рассказа я пытался живописать сей плод Его милости.
Тексты 136-137 #
В настоящей главе я поведал три повести: о паломничестве Джагадананды во Вриндаван; о Махапрабху, смущённом песней храмовой девушки, и о том, как Рагхунатха Бхатта милостью Махапрабху стяжал плод надмирной любви.
Текст 138 #
Господь Гаурахари одарит любовью к Кришне всякого, кто с верой внемлет этой повести.
Текст 139 #
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «_Чайтанья-чаритамриту_».